ويكيبيديا

    "العراق يوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Iraq on
        
    Additional information was provided in a presentation by Iraq on Wednesday 14 August at the 2013 Meeting of Experts. UN ووردت معلومات إضافية في عرض قدمه العراق يوم الأربعاء 14 آب/أغسطس في اجتماع الخبراء لعام 2013.
    The statement from Al Rafidain Bank indicated that the claimant held certain funds in Iraq on 30 September 1989. UN وأوضح الكشف المقدم من مصرف الرافدين أن صاحب المطالبة احتفظ بمبالغ معينة في العراق يوم 30 أيلول/سبتمبر 1989.
    The author of the statement was the last of the employees to depart Iraq on 11 December 1990. UN أما كاتب البيان فقد كان آخر موظف يغادر العراق يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 1990.
    However, given that the last Overseas Bechtel employee departed Iraq on 11 December 1990, it is unclear to the Panel why Overseas Bechtel is claiming for salary costs to January 1991 (inclusive) for its employees. UN ولكن نظراً لأن آخر موظف في الشركة قد غادر العراق يوم 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، فإنه ليس من الواضح بالنسبة للفريق لماذا تطالب الشركة بتكاليف رواتب موظفيها حتى نهاية كانون الثاني/يناير 1991.
    With respect to claims for physical assets in Iraq on 2 August 1990, the Panel has held that a claimant must establish its ownership, the value and the presence of such physical assets in Iraq. UN 42- وفيما يتعلق بالمطالبة عن الأصول المادية في العراق يوم 2 آب/أغسطس 1990، كان من رأي الفريق أنه يجب على صاحب المطالبة أن يثبت ملكيته لهذه الأصول المادية وقيمتها ووجودها في العراق.
    50. With the commencement of inspections in Iraq on 27 November, the pace of work of the Office for Outside Information increased substantially. UN 50 - مع بدء عمليات التفتيش في العراق يوم 27 تشرين الثاني/نوفمبر، تزايد كثيرا إيقاع العمل بمكتب المعلومات الخارجية.
    The two sides also agreed that the inspectors should arrive in Iraq on 19 October 2002. UN كما اتفق الطرفان على أن يصل المفتشون إلى العراق يوم 19 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    What caused the withdrawal of the inspectors from Iraq on 15 December 1998, thereby bringing the inspection activities to an end for practical purposes, was the United States of America. UN فالذي سحب المفتشين من العراق يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1998 وبالتالي أوقف أنشطة التفتيش عمليا هو الولايات المتحدة.
    China State asserted that the majority of the losses occurred after the last of its employees left Iraq on 15 January 1991. UN وأكدت الشركة أن أغلبية الخسائر سُجلت بعد مغادرة آخر موظفيها العراق يوم 15 كانون الثاني/يناير 1991.
    (iii) The current planning for this inspection provides for arrival of the team in Iraq on 30 March 1994. UN `٣` وينص التخطيط الحالي لعملية التفتيش هذه على وصول الفريق الى العراق يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤.
    5. The present document reproduces the comments from Iraq on document A/CN.9/653 received by the Secretariat on 2 April 2009. UN 5- وهذه الوثيقة تورد التعليقات على الوثيقة A/CN.9/653 التي تلقّتها الأمانة من العراق يوم 2 نيسان/أبريل 2009.
    Under the leadership of [Bill] Eckert, the Group continued its work at the Rafah and Al-Yawm al-Azim sites, having started on 25 July 1993. After completing its work, the group left Iraq on 5 August 1993. UN واصلت المجموعة برئاسة ايكارت أعمالها في موقعي الرفاه واليوم العظيم منذ يوم ٢٥/٧/١٩٩٣، هذا وقد غادرت المجموعة العراق يوم ٥/٨/١٩٩٣ بعد انتهاء أعمالها.
    The UNSCOM 62/ballistic missile team, comprising two inspectors and led by the United States national Guy [Martelle], arrived in Iraq on 25 August 1993. UN وصل العراق يوم ٢٥/٨/١٩٩٣ فريق الصواريخ )٦٢( برئاسة الامريكي كاي وعضوية اثنين من المفتشين.
    (c) Restarted the site's air-sampling system, which had been untouched since the inspectors left Iraq on 15 December 1998; UN 3 - المباشرة بتجديد منظومة نمذجة الهواء الموجودة في الموقع والتي كانت متروكة منذ مغادرة المفتشين العراق يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    (e) A small group went to the Qaqaa Company, located 70 kilometres south of Baghdad, with a view to repairing the air-sampling system, which had been untouched since the United States asked the inspectors to leave Iraq on 15 December 1998. UN 5 - قامت مجموعة صغيرة بالتوجه إلى شركة القعقاع الواقعة على بُعد 70 كم جنوب بغداد بهدف إصلاح منظومة نمذجة الهواء، والتي كانت متروكة منذ أن طلبت الولايات المتحدة مغادرة المفتشين العراق يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Since armed activities were initiated in Iraq on 19 March and UNMOVIC inspections were suspended, the Council took no action on the draft work programme. UN وبما أن الأنشطة المسلحة بدأت في العراق يوم 19 آذار/مارس وتم تعليق عمليات التفتيش التي تقوم بها اللجنة، لم يتخذ المجلس أي إجراء بشأن مشروع برنامج العمل.
    The refusal to accept the Commission's format for meaningful interviews caused the Chairman to decide to withdraw the team from Iraq on 3 July. UN كما أن عدم قبول صيغة اللجنة بالنسبة ﻹجراء مقابلات مجدية قد حمل رئيس اللجنة الخاصة على أن يقرر سحب الفريق من العراق يوم ٣ تموز/يوليه.
    725. On 17 April 1998, the Special Rapporteur sent an urgent appeal on behalf of Şemdin Sakik, reportedly a former PKK commander, and his brother, Hasan Sakik, who are alleged to have been detained by some 30 members of the Turkish Special Forces in Dohuk, northern Iraq, on 13 April 1998. UN 725- وفي 17 نيسان/ أبريل 1998، وجه المقرر الخاص مناشدة عاجلة بخصوص شندين ساكيك، ويقال إنه قائد سابق في حزب العمال الكردستاني وأخيه حسن ساكيك اللذين يقال إنهما احتجزا من قبل ثلاثين فرداً من أفراد القوات الخاصة التركية في دهوك بشمال العراق يوم 16 نيسان/ أبريل 1998.
    However, upon the commencement of the military operations of the Allied Coalition Forces against Iraq on 16 January 1991, a claimant should have taken steps to resell its goods to third parties since, at that time, it should have been clear to the claimant that the possibility of continuing a commercial relationship with an Iraqi customer was seriously jeopardised. UN غير أنه عندما بدأت العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق يوم 16 كانون الثاني/يناير 1991، كان ينبغي لصاحب المطالبة أن يتخذ تدابير لإعادة بيع بضائعه لطرف ثالث نظراً إلى أنه كان ينبغي أن يكون واضحاً في ذلك الوقت لصاحب المطالبة أن إمكانية مواصلة العلاقة التجارية مع الزبون العراقي مهددة بشدة.
    However, upon the commencement of the military operations of the Allied Coalition Forces against Iraq on 16 January 1991, a claimant should have taken steps to resell its goods to third parties since, at that time, it should have been clear to the claimant that the possibility of continuing a commercial relationship with an Iraqi customer was seriously jeopardised. UN غير أنه عندما بدأت العمليات العسكرية لقوات التحالف ضد العراق يوم 16 كانون الثاني/يناير 1991، كان ينبغي لصاحب المطالبة أن يتخذ تدابير لإعادة بيع بضائعه لطرف ثالث نظراً إلى أنه كان ينبغي أن يكون واضحاً في ذلك الوقت لصاحب المطالبة أن إمكانية مواصلة العلاقة التجارية مع الزبون العراقي مهددة بشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد