Vice-President of the Arab Court of Arbitration established by the Association arabe de l'arbitrage International, Paris, since 1991. | UN | نائب رئيس محكمة التحكيم العربية التي تقوم بالتحكيم الدولي والتي أنشأها الاتحاد العربي للتحكيم الدولي، باريس، منذ 1991. |
This choice has already been made by Arab States through the Arab initiative they launched at the Beirut summit. | UN | وهذا الخيار عبرت عنه الدول العربية عند التزامها به من خلال المبادرة العربية التي أقرتها قمة بيروت. |
In that regard, the Arab Peace Initiative that had been re-launched in 2007 represented an historic opportunity to end the Arab-Israeli conflict. | UN | وفي ذلك السياق، تمثل مبادرة السلام العربية التي أطلقت من جديد في عام 2007 فرصة تاريخية لإنهاء الصراع العربي الإسرائيلي. |
A couple of Arab ploys that look quite promising. | Open Subtitles | زوجان من الألاعيب العربية التي تبدو واعدة جدا |
Following this treatment, the complainant signed pre-written confessions in Arabic, a language he does not know well. | UN | وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها. |
We hail the Arab peoples who are in the process of a peaceful and justified rebellion and who seek a better future on the path of peace. | UN | ونحيي الشعوب العربية التي تخوض عملية تمرد سلمي ومبرر والتي تسعى إلى مستقبل أفضل على طريق السلام. |
93. With the assistance from international organizations, the Arab countries affected by drought have started to focus on drought relief measures. | UN | 93 - بدأت البلدان العربية التي أضيرت بالجفاف التركيز على تدابير الإغاثة من الجفاف، وذلك بمساعدة من المنظمات الدولية. |
Also express our support to the Arab Initiative calling for the establishment of a Nuclear Weapons Free Zone in the Middle East. | UN | وكذلك الإعراب عن دعمهم للمبادرة العربية التي تدعو إلى إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
The virtuous crystallized the concept of the Arab nation before Islam, and it assumed its form to a certain extent. | UN | فقد صيرنا الله سبحانه وتعالى أمة وبلور المخلصون قبل الإسلام فكرة الأمة العربية التي كانت قد أخذت طورها في حدود ما .. |
My country is following with great concern recent developments in that part of the world, particularly in the Arab territories occupied by Israel. | UN | وبلدي يتابع باهتمام كبير التطورات اﻷخيرة في ذلك الجزء من العالم، وخاصة في اﻷراضي العربية التي تحتلها إسرائيل. |
We cannot but wonder where we stand in relation to this goal. The Israeli Government's plans aim at controlling the Arab lands occupied since 1967. | UN | ولكن أين نحن اﻵن من ذلك؟ إن خطط الحكومة اﻹسرائيلية ترمي إلى السيطرة على اﻷراضي العربية التي احتلتها عام ١٩٦٧. |
the Arab civilization, to which I belong, is characterized by tolerance, giving and inspiration. | UN | وقد اتسمت الحضارة العربية التي أنتمي إليها بالتسامح والعطاء واﻹلهام. |
His country vehemently rejected all forms of terrorism, in particular the Israeli terrorism practised in all of the Arab territories which it occupied. | UN | وإن بلده يرفض بشدة جميع أشكال اﻹرهاب، وخاصة اﻹرهاب اﻹسرائيلي الممارس في جميع اﻷراضي العربية التي احتلتها إسرائيل. |
the Arab State called for in the partition resolution has never materialized. | UN | أما الدولة العربية التي دعا قرار التقسيم الى إنشائها، فلم تتحقق أبدا. |
Its behaviour in the Arab lands that it occupied made Israel a foremost perpetrator of State terrorism. | UN | وسلوك إسرائيل في الأراضي العربية التي احتلتها يضعها في مقدمة مرتكبي إرهاب الدولة. |
At the same time, we recognize the importance of the Arab peace initiatives, which should contribute to confidence-building in the region. | UN | وفي الوقت نفسه، ندرك أهمية مبادرات السلام العربية التي تسهم في بناء الثقة في المنطقة. |
the Arab Group, on whose behalf I am speaking, would like to align itself with the statement of Indonesia, made on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | وتؤيد المجموعة العربية التي أتحدث باسمها ما جاء في بيان مندوب إندونيسيا الذي أدلى به نيابة عن دول حركة عدم الانحياز. |
We continue to support the Arab Peace Initiative put forth at the 14th Arab Summit in Beirut in 2002. | UN | ولا نزال نؤيد مبادرة السلام العربية التي قُدمت في مؤتمر القمة العربي الرابع عشر، المعقود في بيروت في عام 2002. |
We also call for permanent representation for the Group of Arab States, whose population makes up more than 11 per cent of the world's inhabitants. | UN | كما نطالب في الوقت ذاته بتمثيل للمجموعة العربية التي تمثل شعوبها أكثر من إحدى عشر في المائة من سكان المعمورة. |
According to different estimates, the situation applies to thousands of Arab families whose registration in the city has not been set in order. | UN | وحسب تقديرات مختلفة، تنطبق هذه الحالة على الآلاف من الأسر العربية التي لم ينُظم تسجيلها في هذه المدينة. |
Following this treatment, the complainant signed pre-written confessions in Arabic, a language he does not know well. | UN | وبعد تجرعه هذه المعاملة، وقّع صاحب البلاغ على اعترافات مكتوبة باللغة العربية التي لا يجيدها. |
Nevertheless, a significant level of financing gap persists in those Arab countries in the process of sociopolitical transition. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك فجوة كبيرة في التمويل في البلدان العربية التي تمر بعملية تحول سياسي واجتماعي. |
(c) Reports appearing in other news media, including the Arab language press published in the occupied territories, in Israel and the international press. | UN | )ج( التقارير المنشورة في وسائل اﻷنباء اﻷخرى، بما في ذلك الصحف العربية التي تصدر في اﻷراضي المحتلة وفي اسرائيل والصحافة الدولية. |