In the case of copper, supply is expected to exceed demand growth in 2013 and 2014, after three years of consecutive deficits. | UN | وفي حالة النحاس، يُتوقع أن يزيد العرض عن نمو الطلب في عامي 2013 و2014 بعد ثلاثة أعوام من العجز المتتالي. |
it followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. | UN | وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء. |
The presentation focused on recent publications concerning the development of human capacity. | UN | وركز في العرض على المنشورات الصادرة حديثاً بشأن تنمية القدرات البشرية. |
The presentation was based on information provided by Governments to UNODC. | UN | واستند العرض الإيضاحي إلى المعلومات التي قدَّمتها الحكومات إلى المكتب. |
Leaving so soon, brother? Gonna miss the big show. | Open Subtitles | أنت تغادر مبكراً يا شقيقي ستفوّت العرض الكبير |
The report also reiterated the offer made by OHCHR to provide technical assistance as a form of constructive engagement. | UN | كما يكرر التقرير العرض المقدم من مفوضية حقوق الإنسان بتقديم مساعدات تقنية كشكل من أشكال الارتباط البنَّاء. |
In the interest of peace and security in South Asia, there must be restraint both in the demand for and supply of conventional weapons. | UN | ومن أجل السلام والأمن في جنوب آسيا، يجب ممارسة ضبط النفس في مجال الأسلحة التقليدية من حيث العرض أو الطلب على السواء. |
An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. | UN | وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه. |
An important measure taken very recently was the collaboration with corporate houses to clean supply chains for eliminating child labour. | UN | وشملت التدابير الهامة التي اتُّخِذت مؤخراً التعاون مع الشركات لإخلاء سلاسل العرض من عمل الأطفال بغية القضاء عليه. |
The supply - demand imbalances resulted in considerable volatility and were the major factors influencing the price rise. | UN | وأدت الاختلالات بين العرض والطلب إلى وقوع تقلُّب كبير وشكلّت العوامل الرئيسية المؤثرة في ارتفاع الأسعار. |
This was mainly due to differences in the responsiveness of supply. | UN | ويعزى ذلك أساساً إلى الاختلافات في قدرة العرض على الاستجابة. |
The presentation below is structured according to implementing agency and identifies the budget section corresponding to each entity. | UN | ويرد هيكل العرض المبين أدناه مُصنَّفا بحسب الكيانات المنفذة ويحدد باب الميزانية المقابل لكل كيان منها. |
The functional and presentation currency of UNCDF is the United States dollar. | UN | العملة الوظيفية وعملة العرض التي يستخدمها الصندوق هي دولار الولايات المتحدة. |
Revenue that does not form part of the statement of comparison of budget and actual amounts are reflected as presentation differences. | UN | وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض. |
And, uh, so, we did this show, and there were protestors outside. | Open Subtitles | لذا أقمنا هذا العرض لكن كان هناك معترضون في الخارج. |
Okay, listen, we're just gonna show up, pay our respects. | Open Subtitles | حسنا، والاستماع، نحن فقط ستعمل العرض تصل، العزاء لدينا. |
Parents be aware, this show may be disturbing for smaller children. | Open Subtitles | ليدركوا الأباء، أن هذا العرض سيكون مزعجاً على الأطفال الصغار. |
They should also be able to terminate assistance that had become irrelevant or had deviated from the original offer. | UN | وينبغي لها أيضا أن تتمكن من إنهاء المساعدة التي أصبحت غير ملائمة أو انحرفت عن العرض الأصلي. |
it was held that an e-mail was an allowable form of offer and acceptance in the Chinese contract law. | UN | وارتأت أنَّ رسائل البريد الإلكتروني هي شكل من أشكال العرض والقبول المسموح بها في قانون العقود الصيني. |
So that little display was just a culture clash? | Open Subtitles | إذاً هذا العرض الصغير مجرد إشتباك ثقافي ؟ |
I estimate we have less than two minutes to showtime. | Open Subtitles | فى تقديرى أنه لدينا أقل من دقيقين لبدأ العرض |
The procuring entity shall give prompt notice of any such correction to the supplier or contractor that presented the submission concerned. | UN | وتُرسل الجهة المشترية على الفور إشعارا بأيِّ تصحيحات من هذا القبيل إلى المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض المعني. |
Following this introduction, the various cooperation methods were discussed in greater depth. | UN | وفي أعقاب هذا العرض تم بحث الطرائق المختلفة للتعاون بحثا مكثفا. |
If the bid is successful such organizations would be requested to join or collaborate with the proposed consortium. | UN | وإذا قبل العرض سيُطلب من هذه المنظمات أن تنضم إلى الائتلاف المقترح أو أن تتعاون معه. |
We believe the formal presentation of this proposal was absolutely necessary. | UN | ونحن نعتقد أن العرض الرسمي لهذا الاقتراح كان ضرورة مطلقة. |
exhibition space may be booked through the secretariat by contacting: | UN | ويمكن حجز حيِّز العرض عن طريق الأمانة بالاتصال بالجهة التالية: |
Halfway through the act, I drink from a large saucer of milk. | Open Subtitles | في منتصف العرض أقوم بالشرب من الصحن كميه كبيره من الحليب |
The performance was developed by students from Guinea, Jamaica and Senegal, during a four-day creative workshop conducted at the National Monument. | UN | وأعد العرض طلبة من غينيا وجامايكا والسنغال خلال حلقة عمل إبداعية دامت أربعة أيام تولى تسييرها النصب التذكاري الوطني. |
So, did you escape from the ticker tape parade upstairs? | Open Subtitles | لذا، هل الهروب من شريط شريط العرض الطابق العلوي؟ |