Thus the period that preceded the presentation of submissions and the period after the acceptance of the successful submission would not be relevant. | UN | ومن ثم، فلا يُعتدّ بالفترة التي تسبق تقديم العروض والفترة التي تعقب قبول العرض الفائز. |
In response, it was explained that the aim of the standstill period was to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to protest the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. | UN | وردا على ذلك، أوضح أن الهدف من فترة التوقف هو إتاحة الوقت الكافي للموردين أو المقاولين للبت فيما إذا كان ينبغي تقديم احتجاج بشأن القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز. |
:: in tendering proceedings, the successful submission is: | UN | :: في إجراءات المناقصة، يكون العرض الفائز هو: |
The evaluation of bids has been completed and a contract has been awarded to the successful bidder. | UN | وقد فرغ من تقييم العروض ومنح عقد لمقدم العرض الفائز. |
This risk, however, should not encourage the procuring entity always to opt for the next winning bid. | UN | بيد أنَّ هذا الاحتمال ينبغي ألاّ يشجّع الجهة المشترية على الميل دائماً إلى اختيار العرض الفائز التالي. |
The procuring entity shall select the successful offer on the basis of such best and final offers. | UN | وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية. |
It has the unconditional right to do so prior to the acceptance of the successful submission. | UN | ولها الحق غير المشروط في القيام بذلك قبل قبول العرض الفائز. |
That submission will be identified in accordance with the provisions normally applicable to the selection of the successful submission in the context of a particular procurement method or technique. | UN | ويحدَّد العرض وفقا للأحكام التي تسري عادة على اختيار العرض الفائز في سياق طريقة أو تقنية اشتراء معيّنة. |
It should be borne in mind that the primary aim of the standstill period is to allow suppliers or contractors sufficient time to decide whether to challenge the procuring entity's intended decision to accept the successful submission. | UN | وينبغي ألاّ يغيب عن البال أنَّ الهدف الرئيسي من فترة التوقّف هو إتاحة الوقت الكافي للمورِّدين أو المقاولين للبتّ في مسألة تقديم اعتراض على القرار الذي تعتزم الجهة المشترية اتخاذه بقبول العرض الفائز. |
Article 20. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract | UN | المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء |
Article 20. Acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract | UN | المادة 20- قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء |
The Working Group had also recommended the introduction of a standstill period between the identification of the successful submission and entry into force of a procurement contract in order to ensure an effective review procedure. | UN | كما كان الفريق العامل قد أوصى باستحداث فترة إمهال بين تحديد العرض الفائز ودخول عقد الاشتراء حيز النفاذ، ضماناً لإجراء عملية مراجعة فعّالة. |
The acceptance of the successful submission would be the appropriate cut-off point in the light of article 19, which provided sufficient safeguards to the suppliers or contractor whose submission was accepted but the procurement was cancelled subsequently. | UN | والوقت الذي يُقبل فيه العرض الفائز هو الحدّ الفاصل المناسب في ضوء المادة 19 التي توفر ضمانات كافية للمورّد أو المقاول الذي قُبل عرضه لكن الاشتراء ألغي لاحقا. |
(d) the successful submission shall be determined in accordance with the criteria set out in the framework agreement; | UN | (د) يُحدَّد العرض الفائز وفقا للمعايير المبيّنة في الاتفاق الإطاري؛ |
It was agreed that the text " whose submissions were examined " should be deleted from this proposed definition, and that the definition should refer to the acceptance of the successful submission rather than to the entry into force of the procurement contract. | UN | 127- واتُّفق على حذف عبارة " الذين فُحصَت عروضهم " من هذا التعريف المقترح، وعلى أن يشير التعريف إلى قبول العرض الفائز بدلاً من الإشارة إلى بدء نفاذ عقد الاشتراء. |
(a) The supplier or contractor presenting the successful submission is disqualified in accordance with article 9 of this Law; or | UN | (أ) تُسقَط أهلية المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض الفائز وذلك بمقتضى المادة 9 من هذا القانون؛ |
The Working Group further noted the proposal to place the article in chapter I of the revised Model Law in lieu of article 13 of the 1994 Model Law, in order to make provisions on acceptance of the successful submission and entry into force of the procurement contract applicable to all procurement methods, and not only to tendering. | UN | وأشار الفريق العامل كذلك إلى اقتراح إدراج هذه المادة في الفصل الأول من القانون النموذجي المنقّح عوضا عن المادة 13 من القانون النموذجي لسنة 1994، للنص على أحكام بشأن قبول العرض الفائز وبدء نفاذ عقد الاشتراء تنطبق على جميع أساليب الاشتراء، وليس على المناقصات فقط. |
The United Nations Office at Vienna will be expected to bear 50 per cent of the cost required for the preparation of specifications, the analysis of bids and the preparation of the contract with the successful bidder. | UN | ويتوقع أن يتحمل مكتب الأمم المتحدة في فيينا 50 في المائة من التكاليف اللازمة لإعداد المواصفات وتحليل العروض وإعداد العقد الذي سيبرم مع مقدم العرض الفائز. |
The steps described in the article should not be treated as an opportunity to undermine the automatic identification of the winning bid. | UN | وينبغي عدم معاملة الخطوات المبينة في هذه المادة باعتبارها فرصة لتقويض التعرف الآلي على العرض الفائز. |
The procuring entity shall select the successful offer on the basis of such best and final offers. | UN | وتختار الجهة المشترية العرض الفائز على أساس أفضل عرض من هذه العروض النهائية. |
The cancellation of the procurement may be required for example where collusion between the supplier or contractor presenting the successful tender and the supplier or contractor presenting the next successful tender is suspected since this may lead to the acceptance of the tender with the abnormally high price. | UN | فقد يلزم إلغاء الاشتراء على سبيل المثال عندما يُشتبه في وجود تواطؤ بين المورِّد أو المقاول الذي يقدم العرض الفائز والمورِّد أو المقاول الذي يقدم العرض الفائز التالي نظرا لأنَّ هذا يمكن أن يؤدي إلى قبول العطاء المرتفع السعر ارتفاعا غير عادي. |
It may be the case that, in order to expedite the process and save costs, the qualifications of the winning bidder only are assessed after the auction. | UN | وقد يكون ممكنا، بغية تسريع العملية والاقتصاد في التكاليف، أن تُقيَّم بعد المناقصة مؤهّلات مقدّم العرض الفائز فقط. |
The need for the definition of " successful submission " was questioned. | UN | 29- وأُثير تساؤل حول مدى الحاجة إلى تعريف " العرض الفائز " . |