ويكيبيديا

    "العرفي والديني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • customary and religious
        
    These cover matters relating to customary and religious law that affects the lives of over 90% of women in The Gambia. UN وهذه تشمل أموراً تتصل بالقانون العرفي والديني الذي يمس حياة أكثر من 90 في المائة من النساء في غامبيا.
    However, this has no effect on customary and religious marriages. UN بيد أن هذا لا يرتب أثرا على حالات الزواج العرفي والديني.
    Under civil law, women and men had equal rights upon the death of a spouse; however, such was not the case under customary and religious law. UN وبموجب القانون المدني، فإن للنساء والرجال حقوقا متساوية لدى وفاة أي من الزوجين؛ ومع ذلك، لم يكن الأمر كذلك بموجب القانونين العرفي والديني.
    Statutory marriages -- meaning marriages under the Marriage Act compete unfavourably with customary and religious marriages which are by far more prevalent than statutory marriages. UN ويتنافس الزواج القانوني، أي الزواج بموجب القانون، على نحو غير متكافئ مع الزواج العرفي والديني اللذين يمثلان القدر الأكبر إلى حد بعيد من الزيجات في ملاوي.
    70. The Abolition of Marital Power Act does not apply to customary and religious marriages. UN 70 - ولا ينطبق قانون إلغاء السلطة الزوجية على حالات الزواج العرفي والديني.
    Education on the extension of the Abolition of Marital Power to customary and religious marriages has been made available in order to sensitize the public on its impact on their lives. UN جرى تمديد نطاق التثقيف بشأن إلغاء قانون السلطة الزوجية ليشمل حالات الزواج العرفي والديني من أجل توعية الجمهور بتأثيره على حياتهم.
    To elevate penal responsibility at the level of international standards and delete the marital prerogative in customary and religious marriage (Cameroon); UN رفع المسؤولية الجنائية إلى مستوى المعايير الدولية وإلغاء الولاية الزوجية في الزواج العرفي والديني (الكاميرون)؛
    System of customary and religious law UN نظام القانون العرفي والديني
    111. Nevertheless, despite many efforts to raise awareness among the general public and certain professionals, old practices related to the exercise of customary and religious law still continue in parallel with the new legal framework. UN 111- ومع ذلك، وبالرغم من العديد من أعمال التوعية المنفذة بين الجماهير وبعض المهنيين، لا تزال الممارسات القديمة المرتبطة بممارسة القانون العرفي والديني مستمرة بالتوازي مع الإطار القضائي الجديد.
    Also indicate to what extent the efforts of the State party to combat direct and indirect gender-based discrimination have led to changes in old practices that are related to the exercise of customary and religious law and that are discriminatory against women and children, and also to a better understanding of their rights and the remedies available to them. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى أي مدى أدت مكافحة الدولة الطرف التمييز الجنساني المباشر وغير المباشر إلى تغيير الممارسات القديمة المرتبطة بالقانون العرفي والديني والتي تنطوي على تمييز ضد النساء والأطفال، وإلى معرفةٍ أفضل بحقوقهم وسبل الانتصاف المتاحة لهم.
    18. Ms. Manalo, speaking as a member of the Committee and referring to the three different types of marriage possible in Ghana (statutory, customary-law and religious-law marriage), expressed concern over polygamous unions under customary and religious law. UN 18 - السيدة مانالو: قالت متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة ومشيرة إلى ثلاثة أنواع مختلفة من الزواج المحتمل في غانا (القانوني، والعرفي، والديني)، إن القلق يساورها بسبب تعدد الزوجات بموجب القانون العرفي والديني.
    For instance, in some cases, the Civil Law establishes the minimum age of marriage at 18 years, while customary and religious law enables a parent, often the father, to decide the appropriate age of marriage for a daughter. UN وعلى سبيل المثال، في بعض الحالات يحدد القانون المدني الحد الأدنى لسن الزواج في 18 سنة، في حين يمكِّن القانون العرفي والديني أحد الوالدين، وغالباً ما يكون الأب، من أن يقرر السن المناسبة لزواج ابنته().
    The absence of systematic free and compulsory marriage and birth registration in an official registry and the absence of compulsory registration of customary and religious marriages, have been identified as major stumbling blocks for the implementation of existing child protection legislation. UN 47- واعتُبر عدم تسجيل حالات الزواج والمواليد بشكل منهجي مجاني وإلزامي في سجل رسمي وعدم تسجيل حالات الزواج العرفي والديني بشكل إلزامي() عقبتين رئيسيتين أمام تنفيذ تشريعات حماية الطفل القائمة().
    CEDAW urged Botswana to extend the aforementioned laws to customary and religious marriages so as to address entrenched customary laws which impair gender equality and lend to gender discrimination in the family. UN وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بوتسوانا على توسيع نطاق تلك القوانين بحيث تشمل الزواج العرفي والديني بغية التصدي للقوانين العرفية القديمة التي تعوق المساواة بين الجنسين وتفضي إلى التمييز بينهما داخل الأسرة(46).
    (a) customary and religious Law UN (أ) القانون العرفي والديني
    In addition, SRI stated that one of the main factors impeding the effective protection of human rights is the dominance of customary and religious law and a range of traditional, cultural and religious beliefs that perpetuate discriminatory and harmful practices. UN فضلاً عن ذلك، ذكرت مبادرة الحقوق الجنسية أن سيادة القانون العرفي والديني وطائفة من المعتقدات التقليدية والثقافية والدينية التي تديم الممارسات التمييزية والضارة يشكل أحد العوامل الرئيسية المعيقة لفعالية حماية حقوق الإنسان(10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد