ويكيبيديا

    "العرقلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obstruction
        
    • disruption
        
    • interference
        
    • obstructionism
        
    • hindrance
        
    • obstructed
        
    • obstructions
        
    • obstructive
        
    • disruptions
        
    • tackle
        
    • dilatory
        
    The presence of the EU Monitoring Mission (EUMM) in Georgia is of political importance, though in practical terms it is failing to fulfill its obligations because of Russian obstruction. UN ويكتسب وجود بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي في جورجيا أهمية سياسية على الرغم من أن البعثة لا تستطيع الوفاء بالتزاماتها من الناحية العملية بسبب العرقلة الروسية.
    Such obstruction was part of Israel's ongoing efforts to hide the truth about the suffering the Palestinians endured under occupation. UN وتلك العرقلة جزء من جهود إسرائيل الجارية لإخفاء الحقيقة حول المعاناة التي يتحملها الفلسطينيون في ظل الاحتلال.
    However, the most recent obstruction was all the more severe, as UNIFIL was unable to immediately implement its obligations. UN بيد أن العرقلة الأخيرة كانت الأشد خطورة إذ أن القوة المؤقتة لم تتمكن على إثرها من الوفاء بالتزاماتها بشكل فوري.
    Some parties have reiterated the need to ensure minimal disruption for the continued success of the operation of the Montreal Protocol. UN وأكدت بعض الأطراف على ضرورة ضمان حدوث أقل قدر من العرقلة في العمل وضمان النجاح المتواصل لعمل بروتوكول مونتريال.
    The Special Rapporteur further stated that this interference with his ability to carry out his official mission was apparently ordered by the Governor of the Province and carried out by the Mayor of Kisantu. UN وقال المقرِّر الخاص كذلك إن هذه العرقلة لقدرته على القيام ببعثته الرسمية تمّت، على ما يبدو، بأمر حاكم المقاطعة ونفّذها عمدة كيسانتو.
    There was no reason, other than the obstructionism of Morocco, why the people of Western Sahara could not do likewise. UN وليس هناك، عدا سياسة العرقلة التي يتبعها المغرب، سبب يدعو إلى عدم قيام شعب الصحراء الغربية بشيء مماثل.
    But responsibility for this unnecessary obstruction rests squarely on Ethiopia. UN ولكن المسؤولية فيما يتعلق بهذه العرقلة غير الضرورية تقع على عاتق إثيوبيا حقا.
    Nevertheless, we have patiently endured the protracted obstruction of bilateral negotiations on the permanent resolution of the security issue of Prevlaka. UN ومع ذلك، تحملنا في صبر العرقلة المطولة للمفاوضات الثنائية بشأن حل دائم للمسألة اﻷمنية المتعلقة ببريفلاكا.
    Effective measures should be taken to discourage managerial obstruction to horizontal professional interaction whenever it occurs. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لتثبيط العرقلة الإدارية للتفاعل الأفقي بين الفنيين.
    Yet this kind of obstruction is practised rampantly in all areas of Bosnia and Herzegovina. UN بيد أن هذا النوع من العرقلة يمارَس بصورة جامحة في جميع مناطق البوسنة والهرسك.
    The CWA creates offences of wilful obstruction or attempted wilful obstruction of a person entering or searching vehicles, vessels, aircraft and hovercraft. UN وينشئ قانون الأسلحة الكيميائية جرائم في حالات العرقلة العمدية أو محاولة العرقلة العمدية لدخول أو تفتيش السيارات والسفن والطائرات والحوامات.
    Continued obstruction may leave me no choice but to use the Bonn Powers again. UN واستمرار العرقلة في هذا المجال قد لا يترك لي من خيار سوى استخدام صلاحيات بون من جديد.
    Progress has been hampered by the continuing violence and by obstruction on the part of some of the leaders of the armed groups. UN وكان العائق لإحراز تقدم في هذا الصدد هو استمرار العنف وعمليات العرقلة من جانب بعض قادة الجماعات المسلحة.
    This included the obstruction of foreign diplomats, including the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry. UN وطالت أعمال العرقلة الدبلوماسيين الأجانب أيضا، بمن فيهم منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري.
    Regrettably, however, that illegal disruption by the Vietnamese side is still continuing. UN لكن هذه العرقلة غير المشروعة التي يمارسها الجانب الفييتنامي لا تزال للأسف مستمرة.
    The current situation is caused completely by Viet Nam's illegal disruption of the normal operation by the Chinese company. UN وما الوضع الراهن إلا نتيجة العرقلة غير القانونية التي تقوم بها فييت نام للسير العادي لنشاط الشركة الصينية.
    They could have detected a disruption but it was all I could do. Open Subtitles كان يمكنهم أن يكتشفوا العرقلة ولكن هذا كان كل ما استطيع فعله.
    The purpose of the guidelines is to prevent or deter potential terrorists from using facilities or aircraft to commit acts of illegal interference. UN وتهدف تلك المبادئ التوجيهية إلى ردع أو منع الإرهابيين المحتملين من استعمال المرافق أو الطائرات لارتكاب أعمال التشويش أو العرقلة غير المشروعة.
    According to the source, the sole aim of this deliberate obstructionism was to prevent the establishment of Mr. Salimou's innocence. UN ووفقاً للمصدر، فإن الهدف من هذه العرقلة المتعمدة لم يكن سوى الحيلولة دون إثبات براءة السيد سليمو.
    The use of violence, intimidation, any form of hindrance, or threats against a public official is punishable. UN وتخضع للعقاب أفعالُ استخدام العنف أو الترهيب أو أيّ شكل من أشكال العرقلة أو التهديد ضد موظف عمومي.
    Nearly a century earlier, in the wake of the Civil War, the Fifteenth Amendment to the Constitution had granted the right to vote to African-American men, although in practice that right continued to be obstructed and denied. UN وقبل ذلك بنحو قرن أي في أعقاب الحرب الأهلية، منح التعديل الخامس عشر الذي أُدخل على الدستور الحق في التصويت للأمريكيين من أصل أفريقي وإن ظل ذلك الحق يواجه العرقلة والأفكار من الناحية العملية.
    The result was to raise suspicion that the reasons behind the obstructions were to hide prohibited items. UN وكانت النتيجة إثارة الشكوك في أن اﻷسباب الكامنة وراء هذه العرقلة هي إخفاء بنود محظورة.
    This is the latest in a series of obstructive actions taken since the summer of 2002 and belies the frequently professed acceptance by Ethiopia of the Delimitation Decision. UN وهذا آخر إجراء من سلسلة إجراءات العرقلة المتخذة منذ صيف عام 2002 ، وهو يناقض ما تردده إثيوبيا كثيرا من قبول قرار التعيين.
    The Committee was further informed that the decline in the occupancy of the Conference Centre was a result of disruptions caused by the renovations. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الانخفاض في إشغال مركز المؤتمرات كان نتيجة لحالات العرقلة الناجمة عن أعمال التجديد.
    I saw that tackle, little brother. Open Subtitles لقد رأيت تلك العرقلة ياأخي الصغير
    14. The Rules of Procedure and Evidence relating to misconduct of defence counsel were also modified in 2001 to allow Chambers to indicate, in their decisions and orders, whether a motion submitted by the defence appeared dilatory. UN 14 - كما عدلت القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتعلقة بسوء سلوك محامي الدفاع في سنة 2001 ليصبح في مقدور الدوائر أن تشير في قراراتها وأوامرها إلى ما إذا كان ملتمس الدفاع ينطوي على رغبة في العرقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد