ويكيبيديا

    "العرقية واللغوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic and linguistic
        
    • ethno-linguistic
        
    Moldova declared its determination to build a harmonious multi-ethnic society, based on the principles of ethnic and linguistic liberalism and pluralism. UN وقد أعلنت مولدوفا عن عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق ومنسجم، يقوم على مبادئ الليبرالية والتعددية العرقية واللغوية.
    Issues discussed included ethnic and linguistic rights, as well as religious and cultural rights of minorities. UN وتناولت المسائل التي جرت مناقشتها الحقوق العرقية واللغوية لﻷقليات فضلا عن الحقوق الدينية والثقافية لﻷقليات.
    It also recommends that the State party ensure that the census questionnaire contains relevant questions that will make it possible to obtain a clearer picture of the ethnic and linguistic make-up of the population, including indigenous peoples; UN وتوصي الدولة الطرف بأن تحرص على أن يتضمن الاستبيان المعد لهذه الغاية أسئلة ذات صلة بالموضوع تتيح تحديد التركيبة العرقية واللغوية للسكان، بمن فيهم الشعوب الأصلية؛
    It recommends that the questionnaire used for this purpose should include questions that help to better identify the ethnic and linguistic composition of the population. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تحرص على أن يتضمن الاستبيان المعد لهذه الغاية أسئلة ذات صلة تتيح تحديد التركيبة العرقية واللغوية للسكان.
    These media work for the development of different sectors of a territorial, ethno-linguistic or other community. UN وتعمل هذه الوسائط الإعلامية من أجل تطوير مختلف قطاعات المجتمعات الإقليمية أو العرقية واللغوية أو مجتمعات أخرى.
    It also recommends that the State party ensure that the census questionnaire contains relevant questions that will make it possible to obtain a clearer picture of the ethnic and linguistic make-up of the population, including indigenous peoples; UN وتوصي الدولة الطرف بأن تحرص على أن يتضمن الاستبيان المعد لهذه الغاية أسئلة ذات صلة تتيح تحديد التركيبة العرقية واللغوية للسكان، بمن فيهم الشعوب الأصلية.
    The Authority's guidelines stipulate that, when allocating funds to local radio programmes, particular consideration is to be given to applications from ethnic and linguistic minorities. UN وتقضي المبادئ التوجيهية للهيئة بأنه عند تخصيص أموال لبرامج الإذاعات المحلية، يجب أن يُولى الاعتبار بصفة خاصة للطلبات المقدمة من الأقليات العرقية واللغوية.
    In eliminating the effects of the nationalistic hysteria characteristic of the early 1990s, which divided both the society and the country, Moldova has declared itself determined to build a harmonious multi-ethnic society, based on principles of ethnic and linguistic liberalism and pluralism. UN وبغية إزالة آثار هَوَس النزعات القومية التي كانت سمة أساسية لفترة أوائل التسعينيات، وانقسم بسببها المجتمع والبلد، أعلنت مولدوفا عزمها على بناء مجتمع متعدد الأعراق، متجانس وقائم على مبادئ التحرر والتعددية العرقية واللغوية.
    The Committee recommended that the State party explore the possibility of granting the same status as that of the religious minorities to other ethnic and linguistic groups in order to ensure their full protection under the national laws and institutions relating to minorities as well as relevant international human rights instruments. UN وأوصت اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية منح نفس المركز الذي تتمتع به اﻷقليات الدينية للمجموعات العرقية واللغوية اﻷخرى، أملا في تأمين حماية كاملة لهم في ظل القوانين الوطنية، وأمام المؤسسات المعنية باﻷقليات، وإزاء الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان ذات الصلة.
    10. While the Committee notes the difficulties expressed by the delegation, it would like to have updated information on the ethnic and linguistic composition of the population of Togo. UN 10- في حين تأخذ اللجنة في الاعتبار الصعوبات التي أعرب عنها الوفد، فإنها ترغب في الحصول على معلومات مستكملة بشأن التركيبة العرقية واللغوية لسكان توغو.
    However, the Committee was concerned about the lack of recognition and participation in public life of the ethnic and linguistic minorities living outside their designated " ethnic regions " . UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم الاعتراف بالأقليات العرقية واللغوية التي تعيش خارج " المناطق العرقية " المحددة لها وبمشاركتها في الحياة العامة.
    But there are key differences. Burma has a very different internal political dynamic, not least because of the complex relationships among its various ethnic and linguistic communities – social cleavages that were not an issue in largely homogeneous Poland’s transition. News-Commentary ولكن هناك اختلافات أساسية. فبورما لديها ديناميكية سياسية داخلية مختلفة تماما، وليس أقل الأسباب وراء هذا الاختلاف تلك العلاقات المعقدة بين مختلف الطوائف العرقية واللغوية ــ الانقسامات الاجتماعية التي لم تكن تشكل قضية في العملية الانتقالية المتجانسة إلى حد كبير في بولندا.
    35. States parties should take particular care that indigenous peoples and ethnic and linguistic minorities are not excluded from social security systems through direct or indirect discrimination, particularly through the imposition of unreasonable eligibility conditions or lack of adequate access to information. UN ٣٥- ينبغي أن تحرص الدول الأطراف بشكل خاص على عدم استبعاد الشعوب الأصلية والأقليات العرقية واللغوية من أنظمة الضمان الاجتماعي، سواء عن طريق التمييز المباشر أم غير المباشر، وخاصةً بفرض شروط أهلية غير معقولة أو الافتقار إلى سبل كافية للحصول على المعلومات.
    It also reiterates its request that the State party provide more specific information regarding the socioeconomic situation in FATA and NWFP, as well as data on the ethnic and linguistic groups living therein. UN كما تكرر طلبها إلى الدولة الطرف بتقديم مزيد من المعلومات المحددة بخصوص الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية وإقليم الحدود الشمالية الغربية، وكذلك بيانات عن المجموعات العرقية واللغوية التي تعيش في تلك المناطق.
    127.201 Ensure due protection of rights of its diverse religious, national or ethnic and linguistic minority groups threatened by the increased violence and tensions and to prevent their discrimination (Czech Republic); UN 127-201 ضمان الحماية الواجبة لحقوق مختلف الأقليات الدينية أو القومية أو العرقية واللغوية المهددة بتزايد العنف والاضطرابات، ومنع التمييز ضدها (الجمهورية التشيكية)؛
    It also reiterates its request that the State party provide more specific information regarding the socio-economic situation in FATA and NWFP, as well as data on the ethnic and linguistic groups living therein. UN كما تكرر طلبها إلى الدولة الطرف بتقديم مزيد من المعلومات المحددة بخصوص الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في المناطق القَبَلية التي تديرها السلطات الاتحادية وإقليم الحدود الشمالية الغربية، وكذلك بيانات عن المجموعات العرقية واللغوية التي تعيش في تلك المناطق.
    47. Specific resources must be ensured to address the root causes of the exclusion from education of girls, those living in poverty or with disabilities, ethnic and linguistic minorities, migrants, and other marginalized and disadvantaged groups. UN 47 - ويجب تخصيص موارد محددة لمعالجة الأسباب الجذرية لإقصاء فئات معينة عن التعليم، كالفتيات ومن يعيشون في الفقر وذوي الإعاقة وأبناء الأقليات العرقية واللغوية والمهاجرين وغيرها من الفئات المهمشة والمحرومة.
    6.3 Regarding article 26, the author reaffirms that the Official Language Law de facto results in discrimination for the ethnic and linguistic minorities in Latvia, which are denied the right to use their own name and surname in accordance with their own language rules, an advantage guaranteed and enjoyed by ethnic Latvians. UN 6-3 وفيما يتعلق بالمادة 26، يعيد صاحب البلاغ تأكيد أن قانون اللغة الرسمية ينتج عنه بحكم الواقع تمييز تجاه الأقليات العرقية واللغوية في لاتفيا، التي تحرم من حقها في استخدام أسمائها وألقابها طبقاً لقواعد لغتها، وهذه ميزة يضمنها القانون للاتفيين الأصليين الذين يتمتعون بها.
    It comprises a number of distinct ethno-linguistic groupings divided into numerous communities, groups and clans. UN فهو يضم عدداً من الفئات العرقية واللغوية المتباينة التي تنقسم إلى طوائف وجماعات وعشائر عديدة.
    150. The Constitution and the legal framework guarantees the minorities rights without discrimination of national and ethno-linguistic minorities. UN 150- يضمن الدستور والإطار القانوني حقوق الأقليات دون تمييز بين الأقليات الوطنية والأقليات العرقية واللغوية.
    The Institute does this primarily through research, translation, training and materials development, working with ethno-linguistic minority communities to build their capacity for the sustainable development of their own languages. UN يضطلع المعهد بهذه المهمة في المقام الأول من خلال البحوث والترجمة والتدريب ووضع المواد والعمل مع مجتمعات الأقليات العرقية واللغوية لبناء قدراتها على التنمية المستدامة للغة كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد