Rejection of abnormally low submissions | UN | رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غيرَ عاديّ |
Article 20. Rejection of abnormally low submissions [**hyperlink**] | UN | المادة 20- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غيرَ عاديّ [**وصلة تشعُّبية**] |
Article 20. Rejection of abnormally low submissions | UN | المادة 20- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي |
Article 19. Rejection of abnormally low submissions | UN | المادة 19- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ |
Article 19. Rejection of abnormally low submissions | UN | المادة 19- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ |
The provisions of this paragraph are also subject to the general rules on the investigation of abnormally low submissions contained in article 19, including the safeguards to ensure an objective and transparent assessment. | UN | وأحكام هذه الفقرة تخضع أيضا للقواعد العامة بشأن التحرّي عن العروض المنخفضة السعر على نحو غير عادي الواردة في المادة 19، بما في ذلك الضمانات التي تكفل إجراء تقييم موضوعي وشفاف. |
Article 18. Rejection of abnormally low submissions | UN | المادة 18- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي |
Article 17. Rejection of abnormally low submissions | UN | المادة 17- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي |
Article 18. Rejection of abnormally low submissions | UN | المادة 18- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي |
Article 19. Rejection of abnormally low submissions | UN | المادة 19- رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي (أحكام جديدة) |
A proposal was made that paragraph (1) should specifically reflect the occurrence of abnormally low submissions in situations of money-laundering. | UN | 119- واقترح أن تبرز الفقرة (1) بصورة صريحة وقوع العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي في حالات غسل الأموال. |
5. The procurement regulations should address the manner of seeking clarifications under the article, drawing on the procedures for investigating abnormally low submissions under article 20 [**hyperlink**]. | UN | 5- وينبغي أن تتناول لوائح الاشتراء طريقة طلب الإيضاحات بموجب هذه المادة، استنادا إلى إجراءات استقصاء العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ بمقتضى المادة 20 [**وصلة تشعُّبية**]. |
In response to a query raised about the content of footnote 19, it was agreed that the Guide would address issues of unjustified rejection and the establishment of a process including a dialogue to discuss potential conflicts of interest, drawing on the provisions of article 18 regulating procedures for investigating abnormally low submissions. | UN | 89- ورداً على استفسار طُرح بشأن مضمون الحاشية 19، اتُفق على أن يتناول الدليل المسائل المتعلقة بالرفض غير المبرّر وإرساء عملية تشمل حواراً من أجل مناقشة تضارب مصالح محتمل بالاعتماد على أحكام المادة 18 التي تنظّم الإجراءات المتعلقة بالتحقيق في العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي. |
11. Enacting States should be aware that, apart from the measures envisaged in this article, other measures can effectively prevent the performance risks resulting from abnormally low submissions. | UN | 11- وينبغي أن تكون الدول المشترعة واعية بأنَّ ثمة تدابير أخرى، إلى جانب التدابير المنصوص عليها في هذه المادة، يمكن أن توفر وقاية فعالة من مخاطر التنفيذ الناشئة عن العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي. |
(c) To emphasize in paragraphs 6 and 7 that the provisions of the article allowed the investigation of abnormally low submissions on the basis that the procuring entity held concerns as to the ability of the supplier or contractor that presented that submission to perform the procurement contract; | UN | (ج) أن يؤكَّد في الفقرتين 6 و7 على أنَّ أحكام المادة تبيح استقصاء العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي استناداً إلى ما يساور الجهةَ المشترية من شواغل بشأن قدرة المورِّد أو المقاول الذي قدّم العرض على تنفيذ عقد الاشتراء؛ |
Some provisions are completely new, not found in the 1994 text: article 6 (Information on possible forthcoming procurement), article 12 (Rules concerning estimation of the value of procurement), article 20 (Rejection of abnormally low submissions) and article 26 (Code of conduct). | UN | وبعض الأحكام جديدة بالكامل ولم تكن موجودة في نصّ عام 1994، وهي المادة 6 (الإعلام عن عمليات الاشتراء المحتملة في المستقبل القريب)، والمادة 12 ( قواعد بشأن تقدير قيمة المشتريات)، والمادة 20 (رفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضاً غير عادي)، والمادة 26 (مدونة قواعد السلوك). |
The provisions of paragraph (4) do not regulate the reasons for rejection but provisions of chapter I of the Model Law will apply, such as article 9 setting reasons for disqualification, article 10 that set out responsiveness criteria, article 19 on rejection of abnormally low submissions, and article 20 on exclusion of a supplier or contractor on the ground of inducements, conflicts of interest or unfair competitive advantage. | UN | ولا تنظّم أحكام الفقرة (4) أسباب رفض العطاءات، ولكن أحكام الفصل الأول من القانون النموذجي تنطبق عليها، مثل المادة 9 التي تبيّن أسباب فقدان الأهلية، والمادة 10 التي تحدد معايير مدى الاستجابة للمتطلبات، والمادة 19 المتعلقة برفض العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ، والمادة 20 المتعلقة باستبعاد المورِّدين أو المقاولين على أساس الحوافز أو حالات تضارب المصالح أو الميزات التنافسية غير العادلة. |
The Commission noted that the focus of the early sessions of the Working Group was primarily on the following key subjects, for which the Working Group was recommending entirely new provisions or substantial amendments: (a) the use of electronic communications in public procurement; (b) electronic reverse auctions; (c) abnormally low submissions; and (d) framework agreements. | UN | 28- لاحظت اللجنة أن التركيز في دورات الفريق العامل الأولى كان منصباً في المقام الأول على مواضيع أساسية كان الفريق العامل يوصي بشأنها بوضع أحكام جديدة تماما أو بإدخال تعديلات جوهرية، وهي: (أ) استخدام الاتصالات الإلكترونية في الاشتراء العمومي؛ و(ب) المناقصات الإلكترونية؛ و(ج) العروض المنخفضة انخفاضا غير عادي؛ و(د) الاتفاقات الإطارية. |
The need for a clarification procedure in the context of ascertainment of the qualifications of suppliers or contractors (similar to the one that existed in the context of abnormally low submissions under article 19 and in tendering proceedings under article 42 was considered in that context. (For further consideration of this issue, see paras. 48-53 below.) | UN | وفي هذا السياق، نُظر في الحاجة إلى إجراء توضيحي في سياق التأكّد من مؤهّلات المورِّدين أو المقاولين، على غرار الإجراء الموجود في سياق العروض المنخفضة السعر انخفاضاً غير عادي في إطار المادة 19، وفي إجراءات تقديم العطاءات في إطار المادة 42. (للاطِّلاع على المزيد من المناقشات حول هذه المسألة، انظر الفقرات 48-53 أدناه) |
The importance of retaining such a reference in paragraph 1 was emphasized in the light of the explanations in the 1994 " Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services " regarding that provision and the importance of such information for the procuring entity, for example in investigating abnormally low submissions. | UN | وشُدِّد على أهمية الاحتفاظ بمثل هذه الإشارة في الفقرة 1 في ضوء الشروح الواردة في دليل " تشريع قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات " () لعام 1994 بخصوص ذلك الحكم وأهمية هذه المعلومات لدى الجهة المشترية في تحرياتها بخصوص العروض المنخفضة الأسعار انخفاضا غيرَ عاديّ، على سبيل المثال. |