ويكيبيديا

    "العزم على مواصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • determined to continue
        
    • intention to continue
        
    • resolved to continue
        
    • resolve to further
        
    • resolve to continue to
        
    • committed to continuing
        
    • determination to continue
        
    • determined to pursue
        
    • intend to continue to
        
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    It is certainly my intention to continue her efforts by taking her findings at the close of her presidency as the common ground for starting my own consultations with members of the Conference. UN وقد عقدتُ العزم على مواصلة جهودها، مستندةً إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها في نهاية رئاستها لتكون أساساً مشتركاً للشروع في مشاوراتي مع أعضاء المؤتمر.
    We enjoy a vigorous and open economy, and we have resolved to continue reducing inequalities in our country. UN ونتمتع باقتصاد نشط ومنفتح، وقد عقدنا العزم على مواصلة الحد من الفوارق في مجتمعنا.
    Our resolve to further improve our relations with Greece through the current process of constructive dialogue remains intact. UN وما زلنا عاقدين العزم على مواصلة تحسين علاقاتنا مع اليونان من خلال عملية الحوار البنّاء الراهنة.
    :: We resolve to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by agreeing, in competent multilateral and international forums and through bilateral arrangements, on measures to help them meet their financial, technical and technological requirements, including through appropriate debt relief schemes UN :: كما نعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بأن نوافق في المحافل المختصة، سواء كانت دولية أو متعددة الأطراف، وكذلك من خلال ترتيبات ثنائية، على التدابير التي من شأنها مساعدة تلك الدول على أن تلبي متطلباتها المالية والتقنية والتكنولوجية بما في ذلك ما يتم من خلال نظم ملائمة لتخفيف عبء الديون
    The Syrian people had given their support to that goal and were committed to continuing on that path. UN وقد قدم الشعب السوري دعمه لهذا الهدف وعقد العزم على مواصلة السير في هذا الطريق.
    To express satisfaction at the direction of the Forum and its achievements and affirm the determination to continue implementing the activities stipulated in its implementation programme; UN :: الإعراب عن الارتياح لمسيرة المنتدى والمنجزات التي تحققت في إطاره، وتأكيد العزم على مواصلة تنفيذ الأنشطة المنصوص عليها في البرنامج التنفيذي للمنتدى.
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Draft resolution A/C.1/62/L.45, entitled " Developments in the field of information and telecommunications in the context of international security " , reaffirms the intention to continue research on the issue of international information security. UN إن مشروع القرار A/C.1/62/L.45 ، المعنون " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " يؤكد مجددا العزم على مواصلة إجراء الأبحاث المتعلقة بمسألة أمن المعلومات الدولي.
    It is our intention to continue working on the consolidation and promotion of those commitments in the framework of dialogue in the Committee on Hemispheric Security of the Organization of American States, which is responsible for the analysis and consideration of all issues related to security in the hemisphere. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة العمل لتوحيد هذه الالتزامات وتعزيزها في إطار حوار تجريه اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وهي المسؤولة عن تحليل جميع المسائل المرتبطة بالأمن على نطاق نصف الكرة والنظر فيها.
    The Committee is resolved to continue to carry out the mandate entrusted to it by the General Assembly for the benefit of the Palestinian people. UN واللجنة عاقدة العزم على مواصلة الاضطلاع بولايتها التي أوكلتها إليها الجمعية العامة لمصلحة الشعب الفلسطيني.
    They shared further information on their respective bilateral and multilateral experiences in verification and resolved to continue such exchanges. UN وتبادلت الدول المزيد من المعلومات عن تجارب كل منها الثنائية والمتعددة الأطراف في مجال التحقق وعقدت العزم على مواصلة هذا التبادل للمعلومات.
    7. We resolve to further increase and strengthen the activities of the Community of Democracies in support of greater democratic governance in our countries as well as in promoting and protecting democratic values in countries where democracy faces challenges. UN 7 - نعقد العزم على مواصلة زيادة وتعزيز أنشطة مجتمع الديمقراطيات في سبيل دعم ترسيخ الحكم الديمقراطي في بلداننا، وتعزيز القيم الديمقراطية وحمايتها في البلدان التي تواجه الديمقراطية تحديات فيها.
    (g) We resolve to continue to support the development efforts of middle-income developing countries by working, in competent multilateral and international forums and also through bilateral arrangements, on measures to help them meet, inter alia, their financial, technical and technological requirements; UN (ز) نعقد العزم على مواصلة دعم الجهود الإنمائية للبلدان النامية المتوسطة الدخل بأن نعمل في المحافل المتعددة الأطراف والدولية المختصة وكذلك عن طريق الترتيبات الثنائية، على وضع تدابير لمساعدتها في سد احتياجاتها، بما فيها الاحتياجات المالية والتقنية والتكنولوجية؛
    It was, none the less, committed to continuing its implementation of the Beijing Platform for Action, and to working in cooperation with the relevant bodies of the United Nations system to realize a promising future for Omani women, and all the women of the world. UN وقد عقدت الحكومة العزم على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بيجين والتعاون مع المنظمات المعنية في الأمم المتحدة من أجل توفير مستقبل أفضل لنساء عمان والعالم.
    - Believing that this situation demands the adoption of an Arab position that would lay the foundation for a commitment to uphold the rights of the child and would confirm the determination to continue efforts to render these rights more effective and to overcome obstacles and meet challenges. UN :: وإيمانا بأن الأمر يقتضي اتخاذ موقف عربي يكرس الالتزام بحقوق الطفل، ويؤكد العزم على مواصلة الجهد لتفعيل هذه الحقوق، وتذليل العقبات، والتصدي للتحديات،
    My country is therefore determined to pursue its action against sexual violence and any kind of violence against children. UN ولذلك فإن بلدي عاقد العزم على مواصلة العمل لمكافحة العنف الجنسي وجميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال.
    We intend to continue to make the necessary efforts to resolve this problem. UN وقد عقدنا العزم على مواصلة الجهود الرامية إلى حل هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد