ويكيبيديا

    "العسكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • militarization
        
    • militarism
        
    • militarized
        
    It has also embarked on various other forms of militarization. UN وقد شرعت أيضا في تنفيذ أشكال أخرى من العسكرة.
    Neither Europe nor the Persian Gulf has escaped the expanding zone of militarization. UN ولم تَسلَم أوروبا ولا الخليج الفارسي من ازدياد منطقة العسكرة اتساعا.
    The militarization plan was a blatant violation of the right to self-determination, and must be comprehensively addressed by the Special Committee. UN وخطة العسكرة هي انتهاك صارخ للحق في تقرير المصير، ويجب على اللجنة الخاصة أن تعالجها معالجة شاملة.
    Similarly, the growing militarization of outer space must be arrested and reversed. UN وبالمثل يجب وقف العسكرة المتزايدة للفضاء الخارجي وعكس مسارها.
    The steady application of the rule of law must be supported as the means to peace rather than constant recourse to militarism. UN يجب مساندة التطبيق الثابت لحكم القانون باعتباره وسيلة لبلوغ السلام، بدلا من اللجوء المستمر إلى العسكرة.
    The impacts of militarization on the human rights of indigenous peoples, remediation and compensation; UN :: آثار العسكرة على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية، وإنصافهم، والتعويض لهم؛
    Firstly, we have heard a considerable amount on militarization, weaponization and the distinction between these two concepts, but it is unclear what they mean in reality. UN أولاً، سمعنا الكثير عن العسكرة والتسليح والفرق بين هذين المفهومين، ولكن من غير الواضح ماذا يعنيان في الواقع.
    Indeed, the two areas of greatest concern for the Chamoru were militarization and privatization. UN والواقع أن المجالين اللذين يثيران أشد القلق لدى التشامورو هما العسكرة والخصخصة.
    militarization plays a decisive role in the existence and proliferation of weapons of mass destruction. It threatens international peace and security. UN وتؤدي العسكرة دوراً حاسماً في وجود أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، وتهدد السلام والأمن الدوليين.
    militarization is further heightened when refugees arm themselves against perceived or actual violence in the camps. UN كما أن ظاهرة العسكرة تتزايد عندما يتسلح اللاجئون للتصدي للعنف المحسوس أو الفعلي في المخيمات.
    That delegation was of the view that the prevention of the militarization of outer space had become a realistic and urgent matter and that a treaty to prevent such militarization should be concluded. UN ورأى ذلك الوفد أن منع عسكرة الفضاء الخارجي أصبح أمرا واقعيا وملحّا وأنه ينبغي ابرام معاهدة لمنع تلك العسكرة.
    The Argentine Republic notes that the United Kingdom has been unable to refute, and in some sections of its reply even acknowledges, the fact that it alone is responsible for its militarization of the South Atlantic. UN وتلاحظ جمهورية الأرجنتين أن المملكة المتحدة لم تفلح في دحض ما يتحمله هذا البلد وحده من مسؤولية عن العسكرة التي تشهدها منطقة جنوب المحيط الأطلسي، بل وتعترف بذلك في مواضع مختلفة من جوابها.
    The militarization campaign in south Cyprus does not stop at building or strengthening fortifications. UN وإن حملة العسكرة الجارية في جنوب قبرص لا تقف عند حد بناء أو تعزيز التحصينات.
    Consequently, Guatemala continues to have about half a million people at various levels of militarization, out of a population of approximately 10 million, to deal with a revolutionary force of about 800 individuals, according to data provided by the Minister of Defence in 1993. UN وبالتالي، يتبين أن غواتيمالا لا تزال تعد حوالي نصف مليون شخص بدرجات مختلفة من العسكرة من أصل حوالي ٠١ ملايين من السكان، لمواجهة قوة ثورية تعد ٠٠٨ شخص حسب المعطيات المقدمة من وزير الدفاع في عام ٣٩٩١.
    Yet, it would seem obvious to everyone, not only economists, that the law of diminishing returns applies, and that there is a level beyond which further militarization is futile. UN ومع ذلك، يبدو أنه غدا من الجلي للجميع، وليس للاقتصاديين فحسب، أن قانون تناقص الإنتاجية يسري على الوضع الحالي، وأنه توجد عتبة تكون العسكرة غير مجدية بعد تجاوزها.
    96. Excessive militarization is affecting the very fabric of Eritrean society, and its core unit, the family. UN 96- ويفكك الإفراط في العسكرة نسيج المجتمع الإريتري نفسه، ووحدته الأساسية: الأسرة.
    45. The Special Rapporteur on Eritrea stated that excessive militarization was affecting the very fabric of Eritrean society and its core unit, the family. UN 45- وصرحت المقررة الخاصة بأن الإفراط في العسكرة يؤثر في صميم نسيج المجتمع الإريتري، ولبنة بنائه الأساسية وهي الأسرة.
    militarization and cultures of militarism are double-edged swords wielded against peace: on the one hand, they exacerbate violence; on the other, they raid the coffers of peace. UN العسكرة وثقافات النزعة العسكرية أسلحة ذات حدين تُستخدم ضد السلام: فهي من ناحية تزيد العنف، ومن ناحية أخرى تعتدي على احتمالات السلام.
    18. Evidence suggests that the Government has continued its policy of pursuing militarization at the expense of the majority of people's right to food. UN 18 - وتشير الأدلة إلى أن الحكومة تواصل انتهاج سياسة ترسيخ العسكرة على حساب حق أغلبية الشعب في الغذاء.
    militarism in indigenous territories presents a direct threat to the lifestyle and survival of indigenous peoples and has significant effects on their communities. UN وفرض العسكرة في مناطق الشعوب الأصلية يهدد تهديدا مباشرا أسلوب معيشة هذه الشعوب ويعرض بقاءها للخطر.
    The region remains heavily militarized and there have been continued and consistent allegations that the army is interfering in civilian affairs in the region. UN فلا تزال العسكرة تهيمن على المنطقة هيمنة ثقيلة، وما برحت تتوالى ادعاءات مستمرة ومطردة بأن الجيش يتدخل في الشؤون المدنية في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد