ويكيبيديا

    "العسكرية أو غيرها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military or other
        
    Independence requires humanitarian assistance to be autonomous from the political, economic, military or other objectives. UN ويتطلب الاستقلال أن تكون المساعدة الإنسانية مستقلة عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف.
    Recognizing that independence, meaning the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented, is also an important guiding principle for the provision of humanitarian assistance, UN وإذ تدرك أن الاستقلال، أي أن تتميز الأهداف الإنسانية باستقلال ذاتي بمنأى عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف التي قد يصبو إليها أي من العناصر الفاعلة فيما يتعلق بالمجالات التي يجري فيها تنفيذ إجراءات إنسانية، مبدأ توجيهي هام أيضا لتقديم المساعدة الإنسانية،
    Recognizing that independence, meaning the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented, is also an important guiding principle for the provision of humanitarian assistance, UN وإذ تدرك أن الاستقلال، أي أن تتميز الأهداف الإنسانية باستقلال ذاتي بمنأى عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف التي قد يصبو إليها أي من الجهات الفاعلة فيما يتعلق بالمجالات التي يجري فيها تنفيذ إجراءات إنسانية، مبدأ توجيهي هام أيضا لتقديم المساعدة الإنسانية،
    Reiterating that independence means the autonomy of humanitarian objectives from the political, economic, military or other objectives that any actor may hold with regard to areas where humanitarian action is being implemented, UN وإذ تكرر أن الاستقلال يعني أن تتسم الأهداف الإنسانية باستقلال ذاتي بمنأى عن الأهداف السياسية أو الاقتصادية أو العسكرية أو غيرها من الأهداف التي قد تصبو إليها أي جهة من الجهات الفاعلة في المجالات التي يجري فيها تنفيذ إجراءات إنسانية،
    right to the objection of conscience or that no one is obliged, contrary to his/her own religion or conviction to fulfil a military or other duty involving the use of arms (Article 48) UN الحق في الاعتراض على أساس الضمير أو في عدم إلزام أي شخص، بما يتعارض مع دينه أو معتقده، بأداء الخدمة العسكرية أو غيرها من الواجبات التي تنطوي على استخدام الأسلحة (المادة 48)؛
    (ii) The Liberian authorities shall have the primary responsibility to notify to the Committee at least five days in advance of the shipment of any supplies of lethal arms and related materiel, or any provision of assistance, advice or training related to military or other security sector activities for the Government of Liberia referred to in paragraph 2 (b) above; UN ' 2` تضطلع السلطات الليبرية بالمسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة قبل خمسة أيام على الأقل من شحن أي إمدادات من الأسلحة الفتاكة والمواد ذات الصلة بها، أو عن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدمه في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية أو غيرها من أنشطة قطاع الأمن لحكومة ليبريا والمشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه؛
    (ii) The Liberian authorities shall have the primary responsibility to notify to the Committee at least five days in advance of the shipment of any supplies of lethal arms and related materiel, or any provision of assistance, advice or training related to military or other security sector activities for the Government of Liberia referred to in paragraph 2 (b) above; UN ' 2` تضطلع السلطات الليبرية بالمسؤولية الأساسية عن إخطار اللجنة قبل خمسة أيام على الأقل من شحن أي إمدادات من الأسلحة الفتاكة والمواد ذات الصلة بها، أو عن أي مساعدة أو مشورة أو تدريب تقدمه في ما يتعلق بالأنشطة العسكرية أو غيرها من أنشطة قطاع الأمن لحكومة ليبريا والمشار إليها في الفقرة 2 (ب) أعلاه؛
    33. military or other special jurisdictions are ill suited to ensuring full compliance with fair trial standards as required in capital cases (E/CN.4/1996/40, para. 107). UN 33 - والمحاكم العسكرية أو غيرها من المحاكم الخاصة ليست بالمحافل المناسبة لكفالة الامتثال التام لمعايير المحاكمة العادلة على نحو ما تقتضيه قضايا الإعدام (E/CN.4/1996/40، الفقرة 107).
    It has called upon States hosting refugees, most recently in 1994, in close collaboration with UNHCR and other relevant organizations, and consistent with the UNHCR Guidelines on Refugee Children, to safeguard the security of refugee children and to ensure that they are not recruited into military or other armed groups. UN وقد طلبت الى الدول المضيفة للاجئين، عدة مرات آخرها في عام ١٩٩٤، أن تقوم بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة، وبما يتفق مع المبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة باﻷطفال اللاجئين، بضمان أمن اللاجئين اﻷطفال وكفالة عدم تجنيدهم في التنظيمات العسكرية أو غيرها من الجماعات المسلحة.
    (d) Efforts will also be addressed to the special needs of refugee children, particularly in relation to their health, nutrition and education, and for the prompt registration, tracing and family reunion of unaccompanied children, as well as to safeguard the security of refugee children and to ensure that they are not recruited into the military or other forces. UN )د( ستوجه الجهود أيضا الى الاحتياجات الخاصة لﻷطفال اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بصحتهم، وتغذيتهم وتعليمهم، وللتسجيل الفوري لﻷطفال غير المصحوبين، وتعقبهم ولم شمل أسرهم، فضلا عن صون أمن اﻷطفال اللاجئين وكفالة عدم تجنيدهم في القوات العسكرية أو غيرها.
    (d) Efforts will also be addressed to the special needs of refugee children, particularly in relation to their health, nutrition and education, and for the prompt registration, tracing and family reunion of unaccompanied children, as well as to safeguard the security of refugee children and to ensure that they are not recruited into the military or other forces. UN )د( ستوجه الجهود أيضا الى الاحتياجات الخاصة لﻷطفال اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بصحتهم، وتغذيتهم وتعليمهم، وللتسجيل الفوري لﻷطفال غير المصحوبين، وتعقبهم ولم شمل أسرهم، فضلا عن صون أمن اﻷطفال اللاجئين وكفالة عدم تجنيدهم في القوات العسكرية أو غيرها.
    32. Originally most accused had modest financial means and therefore no particular threshold for indigence was required. The arrest and detention of accused who had been at a higher rank in a political, military or other hierarchy -- and who had correspondingly higher ability to pay -- required an adaptation of the system to include standards for determining indigence. UN 32 - وفي الأصل كان معظم المتهمين من ذوي الموارد المالية المتواضعة وبالتالي لم تكن الحاجة تدعو إلى حد معين للعوز؛ ثم عندما تم اعتقال واحتجاز متهمين من مستويات أعلى في السلسلة القيادية السياسية أو العسكرية أو غيرها - وبالتالي لهم قدرة أكبر على الدفع - اقتضت الحاجة تكييف النظام لإدراج معايير لتحديد العوز.
    The practice of military or other courts authorizing administrative detention on the basis of evidence available neither to the detainee nor counsel should be discontinued as incompatible with article 14 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وينبغي إلغاء الممارسة المعمول بها في المحاكم العسكرية أو غيرها من المحاكم، التي تجيز الاحتجاز الإداري استناداً إلى أدلة لا يُطلع عليها لا المحتجز ولا مستشاره، وذلك على اعتبار أنها لا تتفق والمادة 14(1) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد