recent military purchases by the Greek Cypriot administration have also been reported in the Greek Cypriot press. | UN | وأشارت الصحافة القبرصية اليونانية أيضا إلى المشتريات العسكرية الأخيرة التي قامت بها الإدارة القبرصية اليونانية. |
Moreover, population movements are increasing, with families seeking refuge from violence during recent military offensives. | UN | علاوة على ذلك، فإن التحركات السكانية تتزايد مع بحث العائلات عن ملاذ من العنف خلال الهجمات العسكرية الأخيرة. |
This situation has been aggravated by the recent military attacks. | UN | وقد تفاقم هذا الوضع بسبب الهجمات العسكرية الأخيرة. |
This declined to about 2,834 truckloads of imports and no exports after the recent military operations. | UN | وانخفض هذا المتوسط إلى 834 2 شاحنة من الواردات ولا صادرات بعد العمليات العسكرية الأخيرة. |
In the course of 1998, the Argentina justice system reactivated cases involving investigation of the possible existence of a systematic plan to steal the children of missing persons during the last military dictatorship. | UN | وفي أثناء عام 1998، أعاد نظام العدالة الأرجنتيني تحريك القضايا التي تنطوي على التحقيق في احتمال وجود خطط منهجية لسرقة أطفال الأشخاص المفقودين أثناء حكم الديكتاتورية العسكرية الأخيرة. |
At least 102 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces and more than 850 people, hundreds of them children, have been injured in this latest military campaign. | UN | وقد تسببت قوات الاحتلال الإسرائيلي في هذه الحملة العسكرية الأخيرة في قتل ما لا يقل عن 102 من الفلسطينيين وإصابة أكثر من 850 شخصا بجراح، بينهم مئات الأطفال. |
They told the Mission that the recent military operations had wiped out their achievements. | UN | وأخبروا البعثة أن العمليات العسكرية الأخيرة قد قضت على منجزاتهم. |
The Council is deeply concerned about the recent military incidents in the Kiir River Valley and the subsequent displacement of civilians, and urges all parties to exercise restraint, avoiding escalation. | UN | ويساور المجلس قلق عميق إزاء الأحداث العسكرية الأخيرة التي شهدها وادي نهر كير وما أعقبها من تشريد للمدنيين، ويحث جميع الأطراف على ممارسة ضبط النفس وتجنب التصعيد. |
The recent military operations conducted in Marjah and Nad Ali, in southern Helmand Province, have caused the displacement of more than 1,500 households. | UN | وتسببت العمليات العسكرية الأخيرة في مارجا وناد علي في ولاية هلمند الجنوبية في تشريد ما يزيد عن 500 1 أسرة. |
Council members were briefed today by the Secretariat about recent military developments in the Democratic Republic of the Congo. | UN | قدمت الأمانة العامة إحاطة لأعضاء المجلس بشأن التطورات العسكرية الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Council members were briefed today by the Secretariat about recent military developments in the Democratic Republic of the Congo. | UN | قدمت الأمانة العامة إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس بشأن التطورات العسكرية الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
In that regard, the findings and recommendations of the Mechanism on the recent military skirmish between the two countries warrant serious consideration. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النتائج والتوصيات التي توصلت إليها الآلية بشأن المناوشات العسكرية الأخيرة بين البلدين لجديرة بدراسة جادة. |
While condemning the recent military operations of JEM, UNAMID strongly urged the Sudanese authorities to release the detained rebels. | UN | وفي الوقت الذي أدانت فيه العملية المختلطة العمليات العسكرية الأخيرة التي نفذتها الحركة، فقد حثت بقوة السلطات السودانية على الإفراج عن هؤلاء المتمردين المحتجزين. |
However, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela is concerned at the recent military actions in the Gaza Strip, which have caused a high number of deaths and injuries among the civilian Palestinian population. | UN | بيد أن حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية تشعر بالقلق إزاء الإجراءات العسكرية الأخيرة في قطاع غزة، التي سببت عدداً كبيراً من الوفيات والإصابات في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين. |
They expressed their deep concern over the serious violations of human rights taking place and the displacement of tens of thousands of civilians caused by the recent military activities. | UN | وأعربوا عن قلقهم العميق إزاء ما وقع من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وتشريد عشرات الآلاف من المدنيين نتيجة للأنشطة العسكرية الأخيرة. |
With good reason, my Government has criticized the recent military operations and excessive use of force by the Israeli Defence Force in West Bank towns. | UN | وانتقدت حكومتي، لسبب وجيه، الأعمال العسكرية الأخيرة والاستخدام المفرط للقوة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي في مدن الضفة الغربية. |
Despite the relative decrease in the level of violence during the past weeks, the international community now faces the dramatic challenges of overcoming the consequences of the recent military operation in the Palestinian territories. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض النسبي في مستوى العنف أثناء الأسابيع الماضية، يواجه المجتمع الدولي حاليا التحديات المثيرة المتمثلة في التغلب على نتائج العملية العسكرية الأخيرة في الأراضي الفلسطينية. |
In some areas, contamination has been exacerbated by recent military activities and by heavy rains and landslides, which have shifted mines into previously cleared areas and altered minefield markers. | UN | وفي بعض المجالات، زادت من حدة انتشار الألغام الأنشطةُ العسكرية الأخيرة والأمطارُ الغزيرة وانزلاقُ التربة الذي غيَّر أماكن الألغام إلى مناطق أزيلت منها الألغام سابقا وغيَّرَ مواضع علامات حقول الألغام. |
The recent military stand-off in south Asia has effectively debunked the myth of nuclear sabre-rattling by Pakistan. Our conventional means of defence were sufficient deterrence. | UN | وإن المواجهة العسكرية الأخيرة في جنوب آسيا فضحت أكذوبة استعراض القوة النووية من جانب باكستان، ذلك أن وسائلنا الدفاعية التقليدية كانت كافية للردع. |
An estimated 80 per cent of the population in Gaza, particularly women and children, was already dependent on humanitarian assistance before the recent military operation. | UN | وتفيد التقديرات بأن 80 في المائة من سكان غزة، لا سيما النساء والأطفال، كانوا معتمدين بالفعل على المساعدة الإنسانية قبل العملية العسكرية الأخيرة. |
For example, in Argentina, progress has been made towards prosecuting perpetrators of human rights violations committed during the last military dictatorship. | UN | فقد أحرز تقدم في الأرجنتين، على سبيل المثال، في مجال مقاضاة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفت أثناء فترة حكم الديكتاتورية العسكرية الأخيرة. |
Several delegations expressed fears that neighbouring States would be drawn into a wider conflagration and that the rage in the capitals of Arab States would boil over in response to the latest military operations in the Occupied Territory, including Jerusalem. | UN | وأعربت وفود عدة عن مخاوفها من أن تنجر الدول المجاورة إلى مواجهة أوسع نطاقا وأن يفلت زمام الغضب في عواصم الدول العربية ردا على العمليات العسكرية الأخيرة في الأراضي المحتلة، بما فيها القدس. |
Draft resolution A/C.3/61/L.13/Rev.1: The human rights situation arising from the recent Israeli military operations in Lebanon | UN | مشروع القرار A/C.3/61/L.13/Rev.1 : حالة حقوق الإنسان الناجمة عن العمليات العسكرية الأخيرة لإسرائيل في لبنان. |