Question of the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of international military operations launched to combat terrorism | UN | مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب |
Question of the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of international military operations launched to combat terrorism | UN | مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب |
11. Urges the armed forces of Mali to cooperate fully with the international military force to be deployed; | UN | 11 - تحث القوات المسلحة لمالي على التعاون التام مع القوة العسكرية الدولية التي سيتم نشرها؛ |
According to a presidential decree, the international military forces who did not respect the customs and cultural of the Afghan people, were pulled out from some of the provinces and were replaced by the national security forces. | UN | تم، استناداً إلى مرسوم رئاسي، سحب القوات العسكرية الدولية التي لم تحترم أعراف الشعب الأفغاني وثقافته، من بعض الولايات وتمت الاستعاضة عنهم بقوات الأمن الوطنية؛ |
The delivery of humanitarian assistance was further complicated by international military operations conducted by the Governments of Kenya and Ethiopia, and by AMISOM. | UN | ومما زاد إيصال المساعدات الإنسانية تعقيداً العمليات العسكرية الدولية التي تنفذها الحكومتان الكينية والإثيوبية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
82. It should be recalled that " persecution " is used in the three basic texts relating to the charters of the international military tribunals which defined crimes against humanity. | UN | ٨٢ - ويجدر باﻹشارة أن كلمة " الاضطهاد " مستخدمة في النصوص اﻷساسية الثلاثة المتعلقة باﻷنظمة اﻷساسية للمحاكم العسكرية الدولية التي حددت تعريفات للجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
We have played a major role in the United Nations-sanctioned international military operations that restored order there in 1999 and again in 2006. | UN | وكان لنا دور رئيسي في العمليات العسكرية الدولية التي أذنت بها الأمم المتحدة لإعادة النظام هناك في عام 1999، ومرة أخرى في عام 2006. |
" Deeply concerned about alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب، |
The international military Tribunals established after the Second World War confirmed that individuals bear responsibility for crimes against peace, war crimes, and crimes against humanity, and also imposed accountability on those within their jurisdiction, including corporate officers. | UN | والمحاكم العسكرية الدولية التي أنشئت في أعقاب الحرب العالمية الثانية أكدت أن الأفراد يتحملون مسؤولية عن الجرائم التي ارتُكبت بحق السلم وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وتمت مساءلة من هم خاضعون لولايتها القضائية، بمن في ذلك الموظفون العاملون في الشركات. |
Developments in this crucial area over the past year make it uncertain whether the peace which was so painstakingly won in 1996 will endure beyond the withdrawal of the international military force led by the North Atlantic Treaty Organization (NATO). | UN | والتطورات التي حدثت في هذا المجال الحاسم خلال العام الماضي تلقي ظلالاً من الشك حول ما إذا كان السلم الذي اكتسب بقدر بالغ من الجهد في ٦٩٩١ سيدوم إلى ما بعد انسحاب القوة العسكرية الدولية التي تتولى قيادتها منظمة حلف شمال الاطلنطي. |
This presumption of responsibility derives from the jurisprudence of the international military tribunals established after the Second World War to deal with crimes committed during the war and to which the Special Rapporteur referred at some length in his fourth report. | UN | وقرينة المسؤولية هذه متولدة عن اجتهاد المحاكم العسكرية الدولية التي أنشئت بعد الحرب العالمية الثانية للنظر في الجرائم التي ارتكبت خلال تلك الحرب، والتي استشهد بها المقرر الخاص على نحو وافر في تقريره الرابع. |
Lastly, he asked what was the Office's position concerning international military operations conducted unilaterally in the name of combating transnational crime, and whether such actions might in the long term prove counterproductive in terms of international cooperation in that field. | UN | وأخيراً، طلب معرفة موقف المكتب بالنسبة للإجراءات العسكرية الدولية التي يتم القيام بها من جانب واحد باسم مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وما إذا كانت هذه الإجراءات يمكن أن يظهر أنها تحدث أثراً معاكساً بالنسبة للتعاون الدولي في هذا المجال. |
34. The Coalition forces are the United States-led international military force that initially invaded Afghanistan in order to remove the Taliban regime that explicitly supported the Al-Qaida movement responsible for the 11 September 2001 terrorist attacks. | UN | 34 - وقوات التحالف هي القوات العسكرية الدولية التي تقودها الولايات المتحدة، التي غزت أفغانستان في البداية للإطاحة بنظام طالبان الذي دعم صراحة حركة القاعدة المسؤولة عن هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، الإرهابية. |
" Deeply concerned about alleged and documented cases of violations of human rights and of international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الحالات المزعومة والموثقة لانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تشن لمحاربة الإرهاب، |
In addition, MINURCAT, both before and after the establishment of its military component, invested heavily in DIS with a view to its assumption of a portion of the security responsibilities entrusted to the international military forces the deployment of which faced delays. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت البعثة، قبل إنشاء عنصرها العسكري وبعده، بالاستثمار بشدة في المفرزة الأمنية المتكاملة، بغية تمكينها من الاضطلاع بجزء من المسئوليات الأمنية الموكلة إلى القوات العسكرية الدولية التي تواجه عملية نشرها تأخيرات عديدة. |
Despite this 96-hour rule applying to all international military forces that are part of ISAF, several ISAF contributing countries, including the United States, the United Kingdom and Canada have introduced national caveats to the Standard Operating Procedure. | UN | وبالرغم من قاعدة ال96 ساعة المنطبقة على جميع القوات العسكرية الدولية التي تشكل جزءاً من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، فإن هناك عدة بلدان مساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، منها الولايات المتحدة، والمملكة المتحدة، وكندا، قد أدخلت تحفظات وطنية على إجراءات العمل الموحدة. |
292. At the 43rd meeting, on 19 July, the representative of Cuba introduced a draft resolution (E/2004/L.17) entitled " Question of the protection of human rights and fundamental freedoms in the context of international military operations launched to combat terrorism " which read as follows: | UN | 292- في الجلسة 43، المعقودة في 19 تموز/يوليه، عرض ممثل كوبا مشروع قرار بعنوان " مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب " ، فيما يلي نصه: |
" Deeply concerned that according to reliable information an undisclosed number of persons detained in the context of international military operations launched to combat terrorism are held at present in detention camps, in a situation of deprivation of some of their fundamental human rights, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق من أن هناك معلومات موثوقة تشير إلى وجود عدد غير محدد من الأشخاص المحتجزين حاليا في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب في معسكرات الاعتقال في وضع يحرمون فيه من بعض حقوقهم الإنسانية الأساسية، |
" Concerned at the consequences to the protection of human rights of the growing involvement and participation of military private corporations and individuals under private contracts in tasks of protection and security in the context of international military operations launched to combat terrorism, | UN | " وإذ يساوره القلق لما يترتب من عواقب على حماية حقوق الإنسان من جراء تنامي مشاركة ومساهمة كل من المؤسسات والأفراد العسكريين الخاصين، في إطار عقود خاصة، في مهام الحماية والأمن في سياق العمليات العسكرية الدولية التي أطلقت لمحاربة الإرهاب، |
" Taking note of recent positive measures adopted by States to promote respect and to ensure compliance with their obligations under international instruments of human rights and international humanitarian law in the context of international military operations launched to combat terrorism, | UN | " وإذ يحيط علما بالتدابير الإيجابية التي اتخذتها الدول مؤخرا من أجل تعزيز احترام التزاماتها المتعهد بها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وضمان الامتثال لها، وذلك في سياق العمليات العسكرية الدولية التي تطلق لمحاربة الإرهاب، |