ويكيبيديا

    "العسكرية اللازمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • necessary military
        
    • required military
        
    • relevant military
        
    Troop and police contributing countries will continue to provide the necessary military capabilities and United Nations police personnel. UN وستستمر البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في توفير القدرات العسكرية اللازمة وأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة.
    Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities. UN ستقدم البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية اللازمة.
    Troop-contributing countries will continue to provide the necessary military capabilities UN وستواصل البلدان المساهمة بقوات توفير القدرات العسكرية اللازمة
    Member States will provide the required military capability for missions within the established time lines Rejustified a UN توفير الدول الأعضاء للقدرات العسكرية اللازمة للبعثات في الوقت المناسب
    Noting the schedule for implementation set forth in the Lusaka Protocol, in particular the need for the Government of Angola and UNITA to provide all relevant military data to the United Nations, to allow freedom of movement and free circulation of goods, and to begin limited disengagement where forces are in contact, UN وإذ يحيط علما بالجدول الزمني للتنفيذ الوارد في بروتوكول لوساكا، ولا سيما الحاجة إلى قيام حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بتوفير جميع البيانات العسكرية اللازمة لﻷمم المتحدة، والسماح بحرية الحركة وحرية تداول السلع، والبدء في عملية محدودة للفصل بين القوات حيثما تكون متلاحمة،
    Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities. UN ستقدم البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية اللازمة.
    Troop-contributing countries will continue to provide the necessary military capabilities UN وستواصل البلدان المساهمة بقوات توفير القدرات العسكرية اللازمة
    Troop-contributing countries will continue to provide the necessary military capabilities approved by the Security Council UN :: استمرار البلدان المساهمة بقوات في توفير القدرات العسكرية اللازمة التي وافق عليها مجلس الأمن
    The upshot has been that Bosnia and Herzegovina, the victims of aggression, has become the party that is deprived of the right of self-defence as it cannot obtain the necessary military means to exercise that legitimate right. UN فهي الطرف المعتدى عليه، وفي نفس الوقت هي الطرف المحظور عليه الدفاع عن نفسه، ﻷنها محرومة من الحصول على الوسائل العسكرية اللازمة لممارسة حق الدفاع الشرعي عن النفس.
    In the meantime, the Secretariat has initiated intensive consultations with potential troop-contributing countries to identify the necessary military units for MINURSO. UN وفي الوقت نفسه، بدأت اﻷمانة العامة مشاورات مكثفة مع البلدان المحتمل مساهماتها بقوات، لتحديد الوحدات العسكرية اللازمة للبعثة.
    Military contingents Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities approved by the Security Council; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Sudanese borders; and the Parties continue to cooperate with the Mission in its implementation of the military concept of operations UN ستقدم البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية اللازمة التي يوافق عليها مجلس الأمن؛ وستتعاون دول المنطقة في الحفاظ على سلامة حدود السودان؛ وتواصل الأطراف تعاونها مع البعثة في تنفيذها للمفهوم العسكري للعمليات.
    7. The Russian Federation believes that even now the proper application of the provisions of existing international humanitarian law can have a real humanitarian impact in areas of military conflict while the necessary military potential is maintained. UN 7- ويعتقد الاتحاد الروسي أن الاستخدام الملائم لأحكام القانون الإنساني الدولي القائمة لا يزال يسمح بتحقيق الأثر الإنساني في مناطق النـزاعات العسكرية والحفاظ في نفس الوقت على القدرة العسكرية اللازمة.
    Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities approved by the Security Council; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Sudanese borders; and the parties will continue to cooperate with the Mission in its implementation of the military concept of operations UN ستقدم البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية اللازمة التي يوافق عليها مجلس الأمن؛ وستتعاون دول المنطقة في الحفاظ على سلامة حدود السودان؛ وستواصل الأطراف تعاونها مع البعثة في تنفيذها للمفهوم العسكري للعمليات
    Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities approved by the Security Council; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Sudanese borders; and the parties will continue to cooperate with the Mission in its implementation of the military concept of operations Table 3 UN ستقدم البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية اللازمة التي يوافق عليها مجلس الأمن؛ وستتعاون دول المنطقة في الحفاظ على سلامة حدود السودان؛ وتواصل الأطراف تعاونها مع البعثة في تنفيذها للمفهوم العسكري للعمليات
    " The Security Council stresses that, in challenging environments, United Nations peacekeepers may need to be provided with sufficiently robust rules of engagement and the necessary military resources to enable them to fulfil their mandate and, if necessary, to defend themselves. UN ويؤكد مجلس الأمن أنه قد يلزم، في البيئات المنطوية على تحديات، تزويد عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بقواعد اشتباك مرنة بدرجة كافية وبالموارد العسكرية اللازمة لتمكينها من تنفيذ ولايتها، والدفاع عن نفسها، إذا دعت الحاجة.
    Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities approved by the Security Council; regional States will cooperate in maintaining the integrity of Sudanese borders; and the parties will continue to cooperate with the Mission in its implementation of the military concept of operations UN ستقدم البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية اللازمة التي يوافق عليها مجلس الأمن؛ وستتعاون دول المنطقة في الحفاظ على سلامة حدود السودان؛ وستواصل الأطراف تعاونها مع البعثة في تنفيذها للمفهوم العسكري للعمليات
    Troop-contributing countries will provide the necessary military capabilities approved by the Security Council and the African Union Peace and Security Council; regional Governments will cooperate in maintaining the integrity of the borders of the Sudan; and the parties to the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements will continue to cooperate with UNAMID in the implementation of its military concept of operations. UN ستوفر البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية اللازمة التي أقرها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛ وستتعاون الحكومات الإقليمية في صون سلامة حدود السودان؛ وستواصل الأطراف في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة التعاون مع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في تنفيذ مفهومها العسكري للعمليات.
    How to address the humanitarian concerns without compromising the required military capabilities of MOTAPM: UN 7- كيف يمكن معالجة الشواغل الإنسانية دون المساس بالقدرات العسكرية اللازمة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد:
    The United Nations Secretariat has identified sources to provide 90 per cent of the outstanding required military units, including two infantry battalions, two helicopter units (one utility, one armed) and an " all sources information fusion unit " . UN وقد حددت الأمانة العامة للأمم المتحدة مصادر لتوفير نسبة 90 في المائة من الوحدات العسكرية اللازمة والمتبقية التي تشمل كتيبتين للمشاة وطائرتين عموديتين (واحدة للخدمات وأخرى مسلحة)، ووحدة دمج جميع مصادر المعلومات.
    Noting the schedule for implementation set forth in the Lusaka Protocol, in particular the need for the Government of Angola and UNITA to provide all relevant military data to the United Nations, to allow freedom of movement and free circulation of goods, and to begin limited disengagement where forces are in contact, UN وإذ يحيط علما بالجدول الزمني للتنفيذ الوارد في بروتوكول لوساكا، ولا سيما الحاجة إلى قيام حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بتوفير جميع البيانات العسكرية اللازمة لﻷمم المتحدة، والسماح بحرية الحركة وحرية تداول السلع، والبدء في عملية محدودة للفصل بين القوات حيثما تكون متلاحمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد