continuing military operations in northern Mali can threaten the peripheries of areas east of the berm in the long term. During meetings with MINURSO, Frente Polisario commanders have not ruled out terrorist infiltrations. | UN | فالعمليات العسكرية المتواصلة في شمال مالي يمكن أن تهدد أطراف المناطق الواقعة شرق الجدار الرملي على الأجل الطويل ولم يستبعد قادة جبهة البوليساريو خلال اجتماعاتهم مع البعثة إمكانية تسلل إرهابيين. |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واﻷنشطة العسكرية المتواصلة في أجزاء من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية الى تعزيز اﻷمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واﻷنشطة العسكرية المتواصلة في أجزاء من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية الى تعزيز اﻷمن والتعاون في المنطقة، |
The Emergency Relief Coordinator stressed that the humanitarian situation had also worsened because of ongoing military operations. | UN | وازدادت الحالة الإنسانية سوءا أيضا بسبب العمليات العسكرية المتواصلة. |
At that time, our own restraint in response to the sustained military provocations and our attempts to find a compromise solution through negotiation failed to ward off a barbaric attack by Georgia. | UN | ولم يفلح آنذاك تحلينا بضبط النفس ردا على الاستفزازات العسكرية المتواصلة كما لم تُجد محاولاتنا إيجاد حل توفيقي بالتفاوض، في صد جورجيا عن القيام باعتدائها الهمجي. |
This is, of course, in addition to our continued military engagement in Kandahar Province. | UN | وهذا بالطبع إضافة إلى مشاركتنا العسكرية المتواصلة في مقاطعة قندهار. |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واﻷنشطة العسكرية المتواصلة في أجزاء من منطقة البحر اﻷبيض المتوسط التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز اﻷمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأنشطة العسكرية المتواصلة في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأنشطة العسكرية المتواصلة في أجزاء من منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واﻷعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز اﻷمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واﻷعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز اﻷمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر واﻷعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر اﻷبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز اﻷمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
Expressing its concern at the persistent tension and continuing military activities in parts of the Mediterranean that hinder efforts to strengthen security and cooperation in the region, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء التوتر المستمر والأعمال العسكرية المتواصلة في بعض أجزاء منطقة البحر الأبيض المتوسط، التي تعوق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في المنطقة، |
Due to ongoing military operations, the humanitarian situation had also worsened. | UN | وساءت أيضا الحالة الإنسانية بسبب العمليات العسكرية المتواصلة. |
Restrictions on humanitarian access remained of concern, in particular in Dar El Salam locality and Jebel Marra, where freedom of movement was limited in connection with ongoing military operations. | UN | وما زالت القيود مفروضة على إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية، ولا سيما في محلية دار السلام وجبل مرّة، حيث قيدت العمليات العسكرية المتواصلة حرية الحركة. |
ongoing military operations also continue to challenge the principles of international humanitarian law as civilian casualties mount and access to public services by the affected populations is limited or obstructed. | UN | وتستمر العمليات العسكرية المتواصلة أيضا في تحدي مبادئ القانون الإنساني الدولي بينما يرتفع عدد الخسائر في الأرواح بين المدنيين، كما أن حصول السكان المتضررين على الخدمات العامة أصبح محدودا أو معاقا. |
At that time, our own restraint in response to the sustained military provocations and our attempts to find a compromise solution through negotiation failed to ward off a barbaric attack by Georgia. | UN | ولم يفلح آنذاك تحلّينا بضبط النفس ردا على الاستفزازات العسكرية المتواصلة كما لم تُجد محاولاتنا إيجاد حل توفيقي بالتفاوض، في صد جورجيا عن القيام باعتدائها الهمجي. |
Despite more than a week of sustained military attacks that have gravely affected the civilian population and heightened instability and tensions in the region, the Council has regrettably been unable to take any concrete measure to end the aggression. | UN | فبرغم الهجمات العسكرية المتواصلة منذ أكثر من أسبوع، التي ألحقت أضرارا جسيمة بالسكان المدنيين وزادت من حدة التوتر وعدم الاستقرار في المنطقة، عجز المجلس مع الأسف عن اتخاذ أيّ تدابير ملموسة لإنهاء العدوان. |
The continued military operations by Israel and its acts of retaliatory violence serve no purpose except causing loss of life, mostly that of innocent civilians, including women and children, and making the divide between the peoples of Palestine and Israel even sharper. | UN | لا تخدم العمليات العسكرية المتواصلة التي تقوم بها إسرائيل وأعمال العنف الانتقامية أي غرض بخلاف التسبب في فقدان حياة مدنيين أبرياء، من ضمنهم نساء وأطفال، وزيادة سعة الفجوة بين شعبي فلسطين وإسرائيل. |
The members of the Organization of the Islamic Conference (OIC) strongly condemn the incessant military onslaught by Israel, the occupying Power, against the innocent, defenceless and besieged Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, in particular the Gaza Strip. | UN | تعرب الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي عن إدانتها الشديدة للحملة العسكرية المتواصلة التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على السكان الفلسطينيين المدنيين الأبرياء العزل المحاصرين في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة. |