191. The newcomers’ descendants increased their military and economic capacity. | UN | 191- وقام خَلف الوافدين الجدد بتعزيز قدراتهم العسكرية والاقتصادية. |
In this context, we should not be oriented only by the military and economic power of the candidates. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي ألا نسترشد بالقوة العسكرية والاقتصادية للمرشحين فحسب. |
Thus, we should not only be oriented by the military and economic power of the candidates. | UN | ولذلك، لا يجوز أن نسترشد بالقوة العسكرية والاقتصادية للمرشحين فقط. |
It also referred to military and economic activities of the colonial Powers which were impeding the process of decolonization. | UN | كما يشير إلى اﻷنشطة العسكرية والاقتصادية التي تضطلع بها الدول الاستعمارية والتي تعوق عملية إنهاء الاستعمار. |
Disarmament should go hand in hand with the prevention of the use of force because, even if total disarmament were achieved, asymmetry in military and economic power would continue to be a problem for the security of small and medium-sized countries. | UN | إن نزع السلاح يجب أن يسير يدا بيد مع منع استخدام القوة ﻷنه، حتى لو تحقق نزع السلاح الكامل، فسيظل عدم التماثل في القوة العسكرية والاقتصادية مشكلة بالنسبة ﻷمن البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط. |
The insistence of the administering Power that any changes in the colonial status must take place within the parameters of its national constitution and within the confines of its military and economic interests was unacceptable. | UN | إن إصرار الدولة القائمة باﻹدارة على أن إجراء أي تغييرات في الوضع الاستعماري يجب أن يتم في إطار بارامترات دستورها الوطني وفي نطاق مصالحها العسكرية والاقتصادية هو أمر غير مقبول. |
The United Nations is currently challenged to respond to the process of military and economic adjustments to the post-cold-war world. | UN | ٦٣ - وتواجه اﻷمم المتحدة حاليا تحديا للاستجابة لعملية التكيفات العسكرية والاقتصادية لعالم ما بعد الحرب الباردة. |
The United Nations is taking some modest steps to adjust its work to the post-cold-war military and economic realities. | UN | وتتتخذ اﻷمم المتحدة اﻵن خطوات متواضعة لتكييف عملها مع الحقائق العسكرية والاقتصادية التي أفرزتها فترة ما بعد الحرب الباردة. |
It should be noted, however, that there continue to be allegations of military and economic collusion by FARDC with FDLR. | UN | غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية. |
The Principality of Monaco, one of the smallest of its Members in size and population, bears proof, through its age-old history, that military and economic power is not sufficient to ensure the endurance of States. | UN | إن إمارة موناكو، وهي أصغر أعضاء المنظمة في مساحتها وعدد سكانها، تقدم الدليل، بتاريخها الطويل، على أن القوة العسكرية والاقتصادية لا تكفي لضمان استمرارية الدول. |
External and internal political, military and economic action by non-CIS States on the external borders which has an impact on the security of other CIS States; | UN | :: السياسات الخارجية والداخلية والإجراءات العسكرية والاقتصادية التي تطبقها الدول غير الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على الحدود الخارجية التي من شأنها أن تؤثر على أمن الدول الأخرى في الرابطة؛ |
The withdrawal of military and economic support from super-Powers forced many Governments and armed groups to become more self-reliant in military and economic concerns. | UN | وأرغم سحب الدعم العسكري والاقتصادي المقدم من القوى العظمى عدة حكومات وجماعات مسلحة على زيادة الاعتماد على نفسها فيما يخص الشواغل العسكرية والاقتصادية. |
The continuing opposition, consisting as it does of States that bring together much of the world's military and economic power and a significant percentage of its population, more than suffices to deprive the resolutions in question of legal authority. | UN | والمعارضة المتواصلة، المكونة من الدول التي تضم مقدارا كبيرا من القوة العسكرية والاقتصادية في العالم ونسبة هامة من سكانه، أكثر من كافية لتجريد القرارات المعنية من الحجية القانونية. |
None the less, I believe that our Committee is tending to stagger from one difficulty to another and from one side to another, with an attitude of general condemnation of foreign military and economic activities. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن لجنتنا تميل إلى الانتقال من صعوبة إلى أخرى ومن جانب إلى آخر، مع اتخاذ موقف يتمثــل فــي اﻹدانــة العامــة لﻷنشطة العسكرية والاقتصادية اﻷجنبية. |
The Democratic People's Republic of Korea is a country with a small territory and a small population, whereas the United States, the United Kingdom, Japan and the European Union are big Powers boasting military and economic strength. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد مساحته صغيرة وسكانه قليلون، بينما الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان والاتحاد الأوروبي دول كبيرة تعتز بقوتها العسكرية والاقتصادية. |
Throughout history all the empires that have existed have disappeared, and the present empire, led by the military and economic Power of our times, will be no exception to this rule. | UN | وعلى مر التاريخ، زالت جميع الإمبراطوريات التي كانت قائمة، والإمبراطورية الحالية، التي تتزعمها القوة العسكرية والاقتصادية لعصرنا الحاضر، لن تشكل استثناء لهذه القاعدة. |
The combination of military and economic power could lead to the domination of the country by these elements or at least an increase in their capacity to prevent the Government from operating effectively. | UN | فالجمع بين السلطة العسكرية والاقتصادية قد يؤدي إلى هيمنة هذه العناصر على البلد أو، على الأقل، إلى زيادة قدرتها على منع الحكومة من العمل بصورة فعالة. |
Uh, it's about the distinctly American relationship between biography and history, theory and method and how that relates to power and class in our country, particularly the political, military and economic elite. | Open Subtitles | إنه عن العلاقة الأميركية بين السيرة الذاتية والتاريخ النظرية والتجربة ومدى علاقة هذا بالسلطة والدرجة في بلادنا لا سيما الميادين السياسية والنخبة العسكرية والاقتصادية |
In pursuing our aims, we have had to cope with the ongoing effects of a criminal blockade imposed on us for nearly half a century by the major military and economic Power, which have had severe implications for our development goals. | UN | وقد تعين علينا في سعينا لتحقيق أهدافنا أن نواجه الآثار المستمرة لحصار إجرامي مفروض علينا منذ نصف قرن تقريبا من جانب القوة العسكرية والاقتصادية العظمى، الأمر الذي ينطوي على آثار شديدة بالنسبة لأهدافنا الإنمائية. |
Furthermore, because military and economic sanctions are often imposed as a package, it is politically difficult for the Council to lift economic sanctions while maintaining those relating to the military. | UN | ويضاف الى هذا أنه لما كانت الجزاءات العسكرية والاقتصادية تفرض في الغالب دفعة واحدة فمن العسير على المجلس من الناحية السياسية أن يرفع الجزاءات الاقتصادية بينما يبقى على الجزاءات المتعلقة بالناحية العسكرية. |