ويكيبيديا

    "العسكرية والسياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military and political
        
    The military and political control of an operation must rest with the United Nations or with a duly mandated body. UN أما المراقبة العسكرية والسياسية لعملية ما فيجب أن تكون من اختصاص اﻷمم المتحدة أو هيئة مكلفة بولاية صحيحة.
    Member States in effective military and political control of occupied territories should be prevented from acquiring conventional weapons, and their attempts to deny responsibility should be rejected. UN وينبغي أن تُمنع الدول الأعضاء التي تبسط سيطرتها العسكرية والسياسية الفعلية على الأراضي المحتلة من حيازة الأسلحة التقليدية، وأن تُرفض محاولاتها للتنصل من المسؤولية.
    Thirdly, we need to find ways to distinguish better between military and political activities, on the one hand, and humanitarian action, on the other. UN ثالثا، ينبغي أن نجد طرقا للتمييز بشكل أفضل بين الأعمال العسكرية والسياسية من جهة والأعمال الإنسانية من الجهة الأخرى.
    As everyone knows, Colombia is the world's largest producer of cocaine; moreover, military and political bodies in Colombia also benefit from the cocaine trade. UN ومن المعروف أن كولومبيا هي أكبر منتج للكوكايين في العالم، الذي تستفيد الأوساط العسكرية والسياسية في كولومبيا من تجارته.
    It has helped us to survive without upheaval the epochmaking changes which have taken place in the military and political landscape of Europe over the past decade. UN كما ساهمت في اجتياز التغيرات العظيمة التي شهدتها الخريطة العسكرية والسياسية في أوروبا في العقد المنصرم دون هزات.
    The majority of the participants in the military and political resistance movement have been granted amnesty and released from prison. UN وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون.
    It also reflects the differences that remain between us, concerning, above all, military and political matters. UN وتعكس أيضا الخلافات التي ما زالت قائمة بيننا والمتعلقة، أساسا، بالمسائل العسكرية والسياسية.
    The developing military and political situation requires an update of actions on the part of both the Government of Afghanistan and the international presences. UN إن الحالة العسكرية والسياسية الراهنة تقتضي تحديثا للإجراءات المتخذة في آن معا من قبل حكومة أفغانستان ومن الوجود الدولي.
    Indeed, the Central African Republic has seen several years of instability linked to military and political crises. UN والواقع أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد شهدت عدة سنوات من انعدام الاستقرار المرتبط بالأزمات العسكرية والسياسية.
    Organization of meetings with military and political authorities and civil society to advocate for the end of recruitment of child soldiers UN تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود
    That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. UN ذلك الهجوم خُطط له بدقة عالية، وتسلسل المسؤولية فيه واضح بين القيادتين العسكرية والسياسية لنظام ملوسفيتش في بلغراد.
    military and political action alone were not enough. UN فالإجراءات العسكرية والسياسية وحدها ليست كافية.
    First, the demilitarization of military and political factions must be stepped up. UN أولا، لا بد من التعجيل بنزع سلاح الفصائل العسكرية والسياسية.
    The people of his country had endured considerable suffering through a variety of military and political crises. UN وإن شعب بلاده يعاني معاناة شديدة بسبب الأزمات العسكرية والسياسية المتنوعة التي مر بها.
    :: Establishment of effective communications between military and political authorities of different States, for example on: UN :: إقامـــــة اتصالات فعالـــة بين السلطــــات العسكرية والسياسية في مختلف الدول، فيما يخص، على سبيل المثال:
    In the twenty-first century, we cannot address the dangers and threats now confronting the world with military and political measures alone. UN وفي القرن الحادي والعشرين، لا نستطيع التصدي للمخاطر والتهديدات التي تواجه العالم بالتدابير العسكرية والسياسية وحدها.
    We wish, however, to reaffirm the pre-eminent character of the military and political relations among the parties to the Treaty. UN ونؤكد هنا مرة أخرى الأولوية التي تتسم بها العلاقات العسكرية والسياسية بين المشاركين في المعاهدة.
    The new military and political environment between the Russian Federation and the United States of America has stimulated further efforts towards drastic reductions in strategic nuclear arsenals. UN والبيئة العسكرية والسياسية الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تحفز على زيادة الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات جذرية في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Organization of meetings with military and political authorities and civil society to advocate for the end of recruitment of child soldiers UN تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود
    Code of Conduct on the military and political Aspects of Security UN مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب العسكرية والسياسية للأمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد