The military and political control of an operation must rest with the United Nations or with a duly mandated body. | UN | أما المراقبة العسكرية والسياسية لعملية ما فيجب أن تكون من اختصاص اﻷمم المتحدة أو هيئة مكلفة بولاية صحيحة. |
Member States in effective military and political control of occupied territories should be prevented from acquiring conventional weapons, and their attempts to deny responsibility should be rejected. | UN | وينبغي أن تُمنع الدول الأعضاء التي تبسط سيطرتها العسكرية والسياسية الفعلية على الأراضي المحتلة من حيازة الأسلحة التقليدية، وأن تُرفض محاولاتها للتنصل من المسؤولية. |
Thirdly, we need to find ways to distinguish better between military and political activities, on the one hand, and humanitarian action, on the other. | UN | ثالثا، ينبغي أن نجد طرقا للتمييز بشكل أفضل بين الأعمال العسكرية والسياسية من جهة والأعمال الإنسانية من الجهة الأخرى. |
As everyone knows, Colombia is the world's largest producer of cocaine; moreover, military and political bodies in Colombia also benefit from the cocaine trade. | UN | ومن المعروف أن كولومبيا هي أكبر منتج للكوكايين في العالم، الذي تستفيد الأوساط العسكرية والسياسية في كولومبيا من تجارته. |
It has helped us to survive without upheaval the epochmaking changes which have taken place in the military and political landscape of Europe over the past decade. | UN | كما ساهمت في اجتياز التغيرات العظيمة التي شهدتها الخريطة العسكرية والسياسية في أوروبا في العقد المنصرم دون هزات. |
The majority of the participants in the military and political resistance movement have been granted amnesty and released from prison. | UN | وصدر عفو عام شمل غالبية المشاركين في حركة المقاومة العسكرية والسياسية وأطلق سراحهم من السجون. |
It also reflects the differences that remain between us, concerning, above all, military and political matters. | UN | وتعكس أيضا الخلافات التي ما زالت قائمة بيننا والمتعلقة، أساسا، بالمسائل العسكرية والسياسية. |
The developing military and political situation requires an update of actions on the part of both the Government of Afghanistan and the international presences. | UN | إن الحالة العسكرية والسياسية الراهنة تقتضي تحديثا للإجراءات المتخذة في آن معا من قبل حكومة أفغانستان ومن الوجود الدولي. |
Indeed, the Central African Republic has seen several years of instability linked to military and political crises. | UN | والواقع أن جمهورية أفريقيا الوسطى قد شهدت عدة سنوات من انعدام الاستقرار المرتبط بالأزمات العسكرية والسياسية. |
Organization of meetings with military and political authorities and civil society to advocate for the end of recruitment of child soldiers | UN | تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود |
That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. | UN | ذلك الهجوم خُطط له بدقة عالية، وتسلسل المسؤولية فيه واضح بين القيادتين العسكرية والسياسية لنظام ملوسفيتش في بلغراد. |
military and political action alone were not enough. | UN | فالإجراءات العسكرية والسياسية وحدها ليست كافية. |
First, the demilitarization of military and political factions must be stepped up. | UN | أولا، لا بد من التعجيل بنزع سلاح الفصائل العسكرية والسياسية. |
The people of his country had endured considerable suffering through a variety of military and political crises. | UN | وإن شعب بلاده يعاني معاناة شديدة بسبب الأزمات العسكرية والسياسية المتنوعة التي مر بها. |
:: Establishment of effective communications between military and political authorities of different States, for example on: | UN | :: إقامـــــة اتصالات فعالـــة بين السلطــــات العسكرية والسياسية في مختلف الدول، فيما يخص، على سبيل المثال: |
In the twenty-first century, we cannot address the dangers and threats now confronting the world with military and political measures alone. | UN | وفي القرن الحادي والعشرين، لا نستطيع التصدي للمخاطر والتهديدات التي تواجه العالم بالتدابير العسكرية والسياسية وحدها. |
We wish, however, to reaffirm the pre-eminent character of the military and political relations among the parties to the Treaty. | UN | ونؤكد هنا مرة أخرى الأولوية التي تتسم بها العلاقات العسكرية والسياسية بين المشاركين في المعاهدة. |
The new military and political environment between the Russian Federation and the United States of America has stimulated further efforts towards drastic reductions in strategic nuclear arsenals. | UN | والبيئة العسكرية والسياسية الجديدة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية تحفز على زيادة الجهود الرامية إلى إجراء تخفيضات جذرية في ترسانات الأسلحة النووية الاستراتيجية. |
Organization of meetings with military and political authorities and civil society to advocate for the end of recruitment of child soldiers | UN | تنظيم اجتماعات مع السلطات العسكرية والسياسية والمجتمع المدني للدعوة إلى وقف تجنيد الأطفال الجنود |
Code of Conduct on the military and political Aspects of Security | UN | مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالجوانب العسكرية والسياسية للأمن |