ويكيبيديا

    "العسكرية وغير العسكرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military and non-military
        
    • military and other
        
    • military or non-military
        
    • non-military and military
        
    We live in a world in which the distinction between military and non-military threats is increasingly blurred. UN إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد.
    I should like to provide some military and non-military examples of this cooperation. UN وأود أن أذكر بعض الأمثلة العسكرية وغير العسكرية لهذا التعاون.
    In such cases military and non-military measures are complementary and reinforce each other's confidence-building value. UN وفي هذه الحالات تكمل التدابير العسكرية وغير العسكرية بعضها بعضا وتعزز كل منها قيمة اﻷخرى في مجال بناء الثقة.
    military and other contributions made by States are important and should be rewarded and acknowledged, especially for the maintenance of peace where men and women risk their lives in areas of conflict. UN فالمساهمات العسكرية وغير العسكرية التي تقدمها الدول هامـــة وينبغي أن تكافــــأ وأن تشكر، لا سيما تلك التي تقدم لصون السلم حيث يُعرﱢض الرجال والنساء حياتهم للخطر في مناطق الصراع.
    On 27 January, the guarantor countries issued a further communiqué at Brasilia, in which they reiterated the need for an early cessation of all military or non-military activities which might be interpreted as a threat or provocation. UN وفي ٢٧ كانون الثاني/يناير، أصدرت البلدان الضامنة بيانا آخر في برازيليا، أعربت فيه من جديد ضرورة القيام في وقت مبكر بوقف جميع اﻷنشطة العسكرية وغير العسكرية التي يمكن تفسيرها بأنها تهديد أو استفزاز.
    81. In the context of continuing to prioritize the protection of civilians, the first critical task should be to neutralize the threat posed by FDLR, LRA and residual Congolese armed groups, including through non-military and military measures carried out in compliance with international humanitarian and human rights law as well as refugee law. UN 81 - وفي سياق الاستمرار في منح الأولوية لحماية المدنيين، ينبغي أن تتمثل المهمة الأولى الحاسمة الأهمية في القضاء على التهديد الذي تشكله القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة وفلول الجماعات المسلحة الكونغولية، بطرق من بينها التدابير العسكرية وغير العسكرية التي تنفذ وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وكذلك قانون اللاجئين.
    Lastly, it might consider fostering the establishment of a regional security dialogue through the implementation of regional confidence-building measures which would enhance the security of the region and eliminate military and non-military threats. UN وأخيرا، يمكنها أن تنظر في مسألة تشجيع إقامة حوار أمني إقليمي عن طريق تنفيذ التدابير اﻹقليمية لبناء الثقة التي من شأنها أن تعزز أمن المنطقة وتزيل التهديدات العسكرية وغير العسكرية.
    In this context, it was felt that cooperative efforts could now be undertaken on a broader front encompassing both military and non-military aspects of security, bearing in mind the differing perceptions with regard to the region. UN وفي هذا الصدد، كان هناك شعور بأن يمكن حاليا بذل جهود تعاونية على جبهة أوسع تشمل الجوانب العسكرية وغير العسكرية لﻷمن، مع مراعاة اختلاف التصورات فيما يتعلق بالنطقة.
    The Ad Hoc Committee had deemed it advisable to encourage measures of cooperation in both military and non-military aspects of security, keeping in view the various perceptions with regard to the region. UN وترى اللجنة المخصصة أن من الملائم تشجيع تدابير التعاون في الجوانب العسكرية وغير العسكرية لﻷمن، مع مراعاة شتـى الاعتبـارات الخاصـة بالمنطقـة.
    This Convention is generally recognized as the first truly verifiable global disarmament agreement, with a uniquely comprehensive and effective verification regime covering military and non-military facilities. UN وهذه الاتفاقية معترف بها عموما باعتبارها الاتفاق اﻷول لنزع السلاح الشامل القابل للتحقق بحق، المزود بنظام للتحقق شامل وفعال على نحو فريد يشمل المرافق العسكرية وغير العسكرية.
    16. The Ad Hoc Committee should encourage measures of cooperation in both military and non-military aspects of security, keeping in view various perceptions with regard to the region. UN ١٦ - وينبغي للجنة المخصصة أن تشجع تدابير التعاون في مجالات اﻷمن العسكرية وغير العسكرية على حد سواء، آخذة في اعتبارها شتى المفاهيم المتعلقة بالمنطقة.
    51. The seized items consisted of ammunition, weapons and other military and non-military items and materials, including man-portable air defence systems, UN 51 - وحوت الأصناف المضبوطة ذخيرةً وأسلحةً وغيرها من الأصناف والمواد العسكرية وغير العسكرية.
    States should also publish information on their major outer space research and space applications programmes in order to build a climate of trust and confidence between States worldwide on military and non-military matters. UN وينبغي للدول أيضا أن تنشر معلومات عن أبحاثها الرئيسية المتعلقة بالفضاء الخارجي وبرامجها للتطبيقات الفضائية من أجل بناء مناخ من الثقة والاطمئنان بين الدول بشأن المسائل العسكرية وغير العسكرية.
    Member States must be prepared to supply the specialized capacities, military and non-military alike, to see these mandates through. UN إذ لا بد للدول الأعضاء من أن تكون على استعداد لتقديم القدرات المتخصصة، العسكرية وغير العسكرية على حد سواء، لتنفيذ هذه الولايات.
    " 1.3.2 Scope of confidence-building measures: military and non-military measures UN " ١-٣-٢ نطاق تدابير بناء الثقة: التدابير العسكرية وغير العسكرية
    We need to continue and institutionalize this trend, ensuring that we have the appropriate expertise at Headquarters to provide support across the broad range of military and non-military functions of complex peace operations and giving functional experts the prominence they should have in the planning and management of field missions. UN وعلينا أن نواصل هذا الاتجاه ونرسخ هيكله المؤسسي بما يضمن توافر الخبرات المناسبة في المقر لتقديم الدعم على نطاق طائفة واسعة من الوظائف العسكرية وغير العسكرية في عمليات السلام المعقدة وبما يمنح الخبراء الوظيفيين الصدارة التي يجب أن يحظوا بها في تخطيط وإدارة البعثات الميدانية.
    This requires a distinction to be drawn between combatants and non-combatants and between military and non-military targets during a war or armed conflict so as to protect non-military personnel and targets from harm in hostile operations. UN ويقتضي ذلك التمييز بين المقاتلين وغير المقاتلين وبين الأهداف العسكرية وغير العسكرية في أثناء حرب أو نزاع مسلح حمايةً للأشخاص والأهداف غير العسكريين من الأذى في عمليات القتال.
    (a) Training programmes should include the military and non-military elements of operations; UN )أ( أن برامج التدريب ينبغي أن تشمل العناصر العسكرية وغير العسكرية من العمليات؛
    34. Lastly, the Mexican Government considers that the adoption and consolidation of measures to ensure transparency and confidence-building in both the military and non-military spheres is essential for the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region. UN 34 - وأخيرا، ترى حكومة المكسيك أن اعتماد تدابير تكفل الشفافية وبناء الثقة وتعزيزها في الميادين العسكرية وغير العسكرية عاملان أساسيان لتعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Under the amended Act, in addition to its responsibility for criminal investigations, the Procurator's Office was responsible for overseeing respect for the rights and freedoms of individuals by officials, local self-government authorities and military and other bodies. UN وقد أصبح مكتب النائب العام، في ظل القانون المعدل، مسؤولاً، بالاضافة إلى التحقيقات الجنائية، عن الاشراف على احترام المسؤولين وسلطات الحكم الذاتي المحلية والهيئات العسكرية وغير العسكرية لحقوق وحريات اﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد