Many unarmed civilians were subjected to the excessive use of force by the Israeli military during demonstrations against the occupation, resulting in many injuries. | UN | وتعرض الكثير من المدنيين غير المسلحين لاستخدام العسكريين الإسرائيليين للقوة بصورة جامحة أثناء المظاهرات ضد الاحتلال، مما أسفر عن كثير من الإصابات. |
Continuing hostilities between the Israeli military and armed Palestinian groups in the Gaza Strip have affected the students of both populations. | UN | ويتأثر الطلبة من السكان الفلسطينيين والإسرائيليين كليهما باستمرار الأعمال العدائية بين العسكريين الإسرائيليين والجماعات الفلسطينية المسلحة في قطاع غزة. |
The deliberate indiscriminate attacks by the Israeli military against civilian targets in the Gaza Strip and the massive use of prohibited weapons are grave violations of international humanitarian law and constitute war crimes. | UN | إن شن الهجمات العشوائية المتعمدة من جانب العسكريين الإسرائيليين ضد الأهداف المدنية في قطاع غزة واستخدام الأسلحة المحظورة على نطاق واسع من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي يشكلان جريمتي حرب. |
He said that the Israeli navy had intercepted the convoy and that Israeli military personnel had boarded the vessels. | UN | وقال إن البحرية الإسرائيلية اعترضت القافلة، وإن الأفراد العسكريين الإسرائيليين قد داهموا المراكب. |
24. In the West Bank, coordination with Israeli military liaison officers continued, including 75 meetings. | UN | 23 24 - وفي الضفة الغربية، استمر التنسيق مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين حيث شمل عقد 75 اجتماعاً. |
30. In the West Bank, coordination with the Israeli military liaison officers continued, including 67 meetings. | UN | 30 - وفي الضفة الغربية، استمر التنسيق مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين وشمل 67 اجتماعا. |
31. In the West Bank, coordination with Israeli military liaison officers continued, including 70 meetings. | UN | 31 - وفي الضفة الغربية، استمر التنسيق مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين حيث شمل عقد 67 اجتماعاً. |
53. In the West Bank, the coordination of staff travel with the Israeli military liaison officers was intensified. | UN | 53 - وفي الضفة الغربية، تعزز تنسيق سفر الموظفين مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين. |
The Israeli military leaders who committed war crimes and crimes against humanity and practiced collective punishment of the Palestinian people, as reflected in the report, must be held accountable and immediately brought to justice. | UN | وإن القادة العسكريين الإسرائيليين الذين ارتكبوا جرائم الحرب وجرائم ضد الإنسانية ومارسوا العقاب الجماعي للشعب الفلسطيني، كما ورد في التقرير، يجب مساءلتهم ومحاكمتهم الفورية. |
37. In the West Bank, coordination with the Israeli military liaison officers was intensified. | UN | 37 - وفي الضفة الغربية، تعزز التنسيق مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين. |
37. In the West Bank, coordination with the Israeli military liaison officers was intensified. | UN | 37 - وفي الضفة الغربية، تعزز التنسيق مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين. |
29. In the West Bank, coordination with the Israeli military liaison officers continued, including 72 meetings. | UN | 29 - وفي الضفة الغربية، استمر التنسيق مع ضباط الاتصال العسكريين الإسرائيليين وشمل 72 اجتماعاً. |
During 2005 the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, with the support of the Quartet Special Envoy for Disengagement, worked closely with Israeli military officials to determine methods for reducing the number of obstacles to internal movement within the West Bank. | UN | وخلال عام 2005، واستنادا إلى الدعم المقدم من المبعوث الخاص للمجموعة الرباعية لشؤون فك الارتباط، عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جنبا إلى جنب مع المسؤولين العسكريين الإسرائيليين لتحديد طرائق لتقليل عدد العوائق التي تعرقل التنقل الداخلي في الضفة الغربية. |
The ESCWA report also provided facts and figures detailing the practices of the Israeli occupation and its violations of the Geneva Conventions, as well as clearly showing that Israeli military commanders were committing crimes against humanity, for which they should be held accountable and tried immediately. | UN | وذكر أن تقرير الإسكوا قدَّم أيضاً حقائق وأرقام تبيِّن بالتفصيل ممارسات الاحتلال الإسرائيلي وانتهاكاته لاتفاقيات جنيف، كما أنها تبيِّن أيضاً بوضوح أن القادة العسكريين الإسرائيليين يرتكبون جرائم ضد الإنسانية، وهي جرائم تستوجب مساءلتهم وتقديمهم للمحاكمة الفورية. |
In spite of certain moderators who have made sustained efforts to bring goodwill to the undertaking, this resolution embodies the arbitrary, the iniquitous and the biased, and it does not say anything about the savage killing of the two members of the Israeli military in Ramallah. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الوسطاء الذين بذلوا جهودا قوية لإظهار حسن النية في مشروع القرار فإن القرار يجسد التحكم والظلم والتحيز ولا يقول شيئا بشأن القتل الوحشي لاثنين من العسكريين الإسرائيليين في رام الله. |
1. The allegations by Israel that Hizb Allah has shelled civilian locations are entirely untrue; in its resistance to the continuing Israeli occupation of the Shab`a farmlands, Hizb Allah targets only the Israeli military occupying Lebanese territory. | UN | 1 - إن ادعاءات إسرائيل بأن حزب الله أصاب بقذائفه مواقع مدنية هو غير صحيح إطلاقا، إذ أن الحزب في مقاومته للاحتلال الإسرائيلي المستمر لمزارع شبعا يستهدف فقط العسكريين الإسرائيليين المحتلين للتراب الوطني اللبناني. |
Al-Haq further referred to the impunity enjoyed by the Israeli military in carrying out targeted assassinations. | UN | وأشارت مؤسـّسة الحق كذلك إلى تمتـّع العسكريين الإسرائيليين بالإفلات من العقوبة بشأن تنفيذهم الاغتيالات المستهدفة(89). |
41. The Special Committee was extremely concerned to receive information regarding Israeli military Orders Nos. 1649 and 1650 of April 2010. | UN | 41 - وقد أعربت اللجنة الخاصة عن قلقها البالغ لتلقيها معلومات تتعلق بالأمرين العسكريين الإسرائيليين برقمي 1649 و 1650 في نيسان/أبريل 2010. |
Equally distressing are reports that victims who travel to Erez to meet with Israeli military investigators have been summoned for questioning about these contacts by the de facto authorities in Gaza. | UN | 68- ومما يثير الانزعاج بنفس القدر التقارير التي تفيد بأن الضحايا الذين يسافرون إلى إيريتز لمقابلة المحققين العسكريين الإسرائيليين يُستدعون من قبل السلطات القائمة في غزة لاستجوابهم عن تلك الاتصالات. |
Intrusion into the home by Israeli military personnel, sometimes for several hours, caused humiliation, loss of dignity, denied privacy and undermined women's sense of belonging and ownership. | UN | وقد أحدث تدخل العسكريين الإسرائيليين في المنازل (أحياناً لعدة ساعات) الإهانة وفقدان الكرامة، كما أنه ألغى الخصوصية وأضعف شعور المرأة بالانتماء والتملك. |