The tense confrontation subsided only with the arrival of President Saakashvill, who demanded the withdrawal of the Russian military personnel from the area. | UN | ولم تهدأ هذه المواجهة المشحونة إلا بعد وصول الرئيس ساكاشفيلي الذي طالب بانسحاب الأفراد العسكريين الروس من المنطقة. |
As a result, 44,000 Russian military pensioners and family members were under the threat of deportation. | UN | ونتيجة لذلك، يعيش ٤٤ ألف من اﻷفراد العسكريين الروس وأفراد أسرهم تحت تهديد الطرد. |
3. I am also concerned at what appears to be an assassination campaign against Russian military personnel in Tajikistan. | UN | ٣ - ويساورني القلق أيضا إزاء ما يبدو أنه حملة اغتيالات ضد اﻷفراد العسكريين الروس في طاجيكستان. |
A similar decision affecting Russian military pensioners and the members of their families was taken earlier in the city of Tartu. | UN | وقد اتخذ من قبل في مدينة تارتو قرار مماثل بشأن العسكريين الروس المتقاعدين وأفراد أسرهم. |
At the same time, unprecedented attempts are being made to put pressure on Russian servicemen. | UN | وفي الوقت نفسه، تجري محاولات غير مسبوقة لممارسة الضغط على العسكريين الروس. |
The Special Envoy also met with retired Russian military personnel and was briefed by the Head of the human rights mission to Estonia of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). | UN | واجتمع المبعوث الخاص كذلك مع اﻷفراد العسكريين الروس المتقاعدين وحضر اجتماعا للتزود بالمعلومات عقده رئيس بعثة حقوق الانسان التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى استونيا. |
The Secretary-General's report pays well-deserved attention to the problem of retired Russian military personnel and family members permanently residing in Latvia and Estonia, who today number approximately 90,000. | UN | ويولي تقريـــر اﻷميــن العام الاهتمام الواجب لمشكلة العسكريين الروس المتقاعديـــن وأفراد أسرهم المقيمين اقامة دائمة في لاتفيا واستونيا، والذيـن يصل عددهم اليـــوم ٠٠٠ ٩٠ فـــرد. |
We also thank the States that have made and continue to make specific contributions towards integrating Russian military personnel transferred out of Estonia, Latvia and Lithuania. | UN | كما نشكر الدول التي قدمت ولا تزال تقدم اسهامات محددة من أجل إعادة اندماج العسكريين الروس المنقولين من استونيا ولاتفيا وليتوانيا. |
As a result of these actions, carried out both directly in the territory of Tajikistan and from the territory of a neighbouring State, some of the Russian military personnel have been killed or wounded. | UN | ونتيجة لهذه اﻷعمال التي تجري في آن واحد بصورة مباشرة في أراضي طاجيكستان وانطلاقا من أراضي دولة مجاورة، قتل بعض اﻷفراد العسكريين الروس أو أصيبوا بجروح. |
More than 15,000 Russian military personnel are stationed at " hot spots " in the territory of CIS States. | UN | فأكثر من ٠٠٠ ٥١ من العسكريين الروس يرابطون في " المواقع الساخنة " في أراضي رابطة الدول المستقلة. |
Agreements related to these important withdrawals established new collateral tasks for the CSCE, in particular concerning a radar station in Latvia and social welfare for retired Russian military personnel in Estonia and Latvia. | UN | وقد أوجدت الاتفاقات المتصلة بهذين الانسحابين الهامين مهام إضافية جديدة للمؤتمر، خاصة فيما يتعلق بمحطة الرادار في لاتفيا ونظام الضمان الاجتماعي للموظفين العسكريين الروس المتقاعدين في استونيا ولاتفيا. |
8. The Government of Estonia has begun granting residence permits to Russian military pensioners who have expressed their desire to remain in Estonia. | UN | ٨ - وقد بدأت حكومة إستونيا منح تصاريح إقامة للمتقاعدين العسكريين الروس الذين أعربوا عن رغبتهم في البقاء في إستونيا. |
17. The second issue concerns the status and social benefits of approximately 52,000 retired Russian military personnel in Estonia. | UN | ١٧ - تتعلق المسألة الثانية بوضع ما يقرب من ٠٠٠ ٥٢ من اﻷفراد العسكريين الروس المتقاعدين في استونيا وبما لهم من حقوق اجتماعية. |
On the status and social benefits of retired Russian military personnel, a reasonable response to Russian concerns would be for Estonia to accept CSCE and United Nations suggestions with regard to the decree that is being formulated to implement the Law on Aliens. | UN | وفيما يتعلق بوضع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية، فإن الاستجابة المعقولة للشواغل الروسية تتمثل في أن تقبل استونيا مقترحات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرسوم الذي تجري صياغته حاليا لتنفيذ القانون الخاص باﻷجانب. |
24. The Russian Federation seeks a comprehensive agreement consisting of an agreed date for troop withdrawal, agreement on the status and social benefits of retired Russian military personnel and agreement(s) on three " strategic " facilities, at Skrunda, Venspils and Liepaja. | UN | ٢٤ - ويسعى الاتحاد الروسي إلى التوصل إلى اتفاق شامل يضم تاريخا متفقا عليه لانسحاب القوات واتفاقا بشأن وضع العسكريين الروس المتقاعدين واستحقاقاتهم الاجتماعية واتفاقا أو أكثر بشأن المرافق " الاستراتيجية " الثلاثة في سكروندا، وفنسبيلز ولييبايا. |
After 12 July 1996, the overwhelming majority of Russian military pensioners and members of their families will essentially remain in Estonia without documents attesting to the legality of their presence in the country. | UN | وبعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦، ستكون الغالبية العظمى من العسكريين الروس المتقاعدين وأفراد أسرهم، في واقع اﻷمر، مقيمين في استونيا بدون وثائق تثبت قانونية إقامتهم. |
About 9,300 decommissioned Russian military personnel and about 10,000 family members of the Russian armed forces have submitted applications for residence permits. | UN | ١٠ - لقد قدم طلبات للحصول على إذن إقامة نحو ٣٠٠ ٩ فرد من العسكريين الروس المسرحين ونحو ٠٠٠ ١٠ شخص من أفراد أسر القوات الروسية المسلحة. |
- On 18, 19 and 21 October, large amounts of Russian military hardware and groups of personnel were observed entering Ukraine illegally. | UN | - في 18 و 19 و 21 تشرين الأول/أكتوبر شوهدت كميات كبيرة من المعدات العسكرية الروسية ومجموعات من الأفراد العسكريين الروس وهم يتسللون إلى أوكرانيا بطريقة غير قانونية. |
In Estonia, agreements on the troop withdrawal and on social guarantees for retired Russian military personnel were signed by the Presidents of Estonia and Russia on 26 July 1994, and an agreement on the Russian Federation's naval training centre at Paldiski, on 31 July 1994. | UN | ٤٧٣ - وفي إستونيا، وقع رئيسا إستونيا وروسيا في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤ اتفاقات بشأن انسحاب القوات وبشأن الضمانات الاجتماعية لﻷفراد العسكريين الروس المتقاعدين، كما وقع في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ اتفاق بشأن مركز التدريب البحري التابع للاتحاد الروسي في بالديسكي. |
6.5 The Committee takes note of the State party's argument that the Covenant does not apply rationae materiae because it concluded, after its ratification of the Covenant, the 1994 treaty with the Russian Federation regarding Estonian residence permits for former Russian military pensioners. | UN | 6-5 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي تفيد بأن العهد لا ينطبق لأسباب موضوعية لأن إستونيا أبرمت، بعد تصديقها على العهد، معاهدة عام 1994 مع الاتحاد الروسي بشأن منح تصاريح الإقامة في إستونيا للمتقاعدين العسكريين الروس السابقين. |
These cases concerned three episodes: the alleged bombardment of a refugee convoy outside of Grozny in October 1999 by military planes; the alleged bombardment of the village of Katyr-Yurt in February 2000; and killings, allegedly by Russian servicemen, of civilians in a suburb of Grozny, in February 2000. | UN | وتتعلق هذه الحالات بثلاثة أحداث: الادّعاء بتعرّض قافلة من اللاجئين للقصف بالقنابل من طائرات عسكرية خارج مدينة غروزني في تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ والادعاء بقصف قرية كاتير - يورت في شباط/فبراير 2000؛ وأعمال قتل يُدعى أن العسكريين الروس ارتكبوها بحق المدنيين في ضاحية من ضواحي غروزني في شباط/فبراير 2000. |