ويكيبيديا

    "العسكريين السابقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • former military
        
    • ex-military
        
    • former soldiers
        
    • former soldier
        
    Moreover, the Transitional Government maintained its ambiguous position vis-à-vis the former military. UN وفضلا عن ذلك، احتفظت الحكومة الانتقالية بموقفها الغامض إزاء العسكريين السابقين.
    These include free and unhindered access to the refugees, ensuring the safety of humanitarian workers and the separation of former military personnel, police and civil servants from the refugees. UN ومن بين هذه الالتزامات إتاحة الوصول إلى اللاجئين بحرية ودون إعاقة، وضمان سلامة العاملين الإنسانيين وفصل الأفراد العسكريين السابقين وأفراد الشرطة وموظفي الخدمة المدنية عن اللاجئين.
    The Attorney General announced he was opening investigations of five former military officers suspected of involvement in illicit activities. UN وأعلن المدعي العام أنه يبدأ تحقيقات في أمر خمسة من الضباط العسكريين السابقين متهمين بالمشاركة في أنشطة غير مشروعة.
    Enlists ex-military and intelligence operatives, Jobs them out to clients. Open Subtitles يجند العسكريين السابقين وعملاء الاستخبارات لتوظيفهم لعملاء في الخارج
    This resulted in serious discontent among members of the former military and planted the seeds for future civil unrest. UN وقد ولّد ذلك استياء شديدا بين الأفراد العسكريين السابقين وغرس بذور الاضطرابات المدنية مستقبلا.
    Some members of the former military also returned to Haiti and took control of cities in the Central Plateau. UN وعاد أيضا بعض الأفراد العسكريين السابقين إلى هايتي وسيطروا على مدن في الهضبة الوسطى.
    Many former military refuse to recognize the dissolution of the armed forces in 1995 and claim that the armed forces, enshrined in the Haitian Constitution of 1987, could not be abolished without an amendment to the Constitution. UN ويرفض كثير من العسكريين السابقين الاعتراف بحل القوات المسلحة الذي تم في عام 1995 ويذهبون إلى أن القوات المسلحة، كما نص عليها دستور هايتي لعام 1987، لا يمكن إلغاؤها بدون إجراء تعديل في الدستور.
    The Russian authorities have stated that these former military personnel will be withdrawn from Latvia by the end of this year. UN وقد أكدت السلطـــات الروسية أن هؤلاء اﻷفراد العسكريين السابقين سيسحبون من لاتفيا بحلول نهاية هذا العام.
    Efforts are made to separate these children from the former military and establish vocational training and rehabilitation programmes. UN وتبذل الجهود لفصل هؤلاء اﻷطفال عن العسكريين السابقين وإنشاء برامج للتدريب المهني وإعادة التأهيل.
    In the words of a former military adviser to the United Nations: UN إننا ندرك أن الكلمـــــات لا تكفي، وقد قال أحد المستشارين العسكريين السابقين في اﻷمم المتحدة:
    The policy was confirmed in the discussions and interviews held by the Special Rapporteur with several former military personnel who had been required to implement it, as well as with those who had been victims of the practice. UN وقد تم التأكد من انتهاج هذه السياسة من خلال المناقشات والمقابلات التي أجرتها المقررة الخاصة مع عدد من الأفراد العسكريين السابقين الذين أقروا بتنفيذها ومع ضحايا هذه الممارسة.
    Other children, despite being demobilized and taken care of by the comprehensive child disarmament, demobilization and reintegration programme, have also reported that they continued to receive pay from their former military leaders for several months. UN وأبلغ أيضا أطفال آخرون، رغم أنه يجري تسريحهم والعناية بهم في إطار البرنامج الشامل لنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، أنهم ظلوا عدة أشهر، يتلقون مرتبات من قادتهم العسكريين السابقين.
    To date, over 5,000 former military personnel have received training and assistance through three Trust Fund projects, in Bosnia and Herzegovina, Serbia and Ukraine. UN وحتى الآن، تلقى أكثر من 000 5 فرد من الأفراد العسكريين السابقين التدريب والمساعدة من خلال ثلاثة مشاريع للصناديق الاستئمانية في البوسنة والهرسك، وصربيا، وأوكرانيا.
    27. An initial group of 15 former military personnel formally entered the disarmament process on 20 October. UN 27 - وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، دخل مرحلة نزع السلاح رسمياً مجموعة أولى تتألف من 15 فرداً من العسكريين السابقين.
    During the reporting period, the Office for the Management of former military Personnel made the second of three scheduled indemnity payments to members of the former military. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سدد مكتب إدارة العسكريين السابقين الدفعة المالية الثانية، من واقع ثلاث دفعات تعويضية من المقرر تقديمها إلى العسكريين السابقين.
    It is estimated to have some 2,300 private soldiers in nine countries and a database of more than 20,000 former military personnel ready for deployment and engagement on a short notice anywhere in the world. UN ويُقدر أن لديها نحو 300 2 جندي خاص ينتشرون في تسعة بلدان وقاعدة بيانات عن أكثر من 000 20 موظف من الموظفين العسكريين السابقين الجاهزين للنشر والاشتباك خلال مهلة قصيرة في أي مكان من العالم.
    In its communications to the Government, the Working Group conveyed information received of figures and dates of several contingents of ex-military personnel having departed to work in countries in conflict. UN وأحال الفريق العامل في رسائله إلى الحكومة معلومات وردت إليه تتضمن أرقاماً وتواريخ لعدة وحدات من الأفراد العسكريين السابقين الذين قصدوا بلداناً في حالة نزاع للعمل فيها.
    Not achieved as the ex-military are still occupying the premises. UN لم يتحقق حيث أن العسكريين السابقين لا يزالون يحتلون مبنى الكلية.
    Hey, look. I'm ex-military too, man. Open Subtitles مهلا، أن ننظر . أنا العسكريين السابقين أيضا، رجل.
    Of Argentine nationality, he has solid experience in the area of demobilization and reintegration of former soldiers into civilian life. UN وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد