ويكيبيديا

    "العسكري على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the military
        
    • a military
        
    • s military
        
    • to military
        
    • of military
        
    • their military
        
    • military response to
        
    Moreover, terrorist violations in particular are dealt with under the military Code. UN وفضلا عن ذلك، ينص القانون العسكري على أحكام خاصة بجريمة الإرهاب.
    More than 448 active cases still remain in the military justice system. UN كما يعكف القضاء العسكري على النظر في أكثر من 448 قضية.
    the military training curriculum was revised in 2008 from the perspective of GEP and a culture of peace. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    the military race is on for the control of Kabul. UN فالسباق العسكري على أشده من أجل السيطرة على كابول.
    Even when we intervened on 18 August, it was in order to avoid a military takeover in Kinshasa. UN وحتى عندما تدخلنا في ١٨ آب/أغسطس فقد كان ذلك لمنع الاستيلاء العسكري على السلطة في كينشاسا.
    The Council's condemnation of human rights violations and the military assault on civilians by Syria came rather too late. UN وجاءت إدانة مجلس الأمن لانتهاكات حقوق الإنسان والهجوم العسكري على المدنيين من جانب سوريا بعد فوات الأوان.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة.
    the military Advocate General stressed the importance of a thorough investigation of each such incident. UN وشدد المدعي العام العسكري على أهمية إجراء تحقيق مستفيض في كل حادث على حدة.
    the military focus remained on the southern region, with operations in central Helmand and Kandahar. UN واستمر التركيز العسكري على المنطقة الجنوبية حيث جرت عمليات في وسط هلمند وقندهار.
    The Government of Azerbaijan has repeatedly stated that there is a convincing body of evidence attesting to the military aggression of Armenia against Azerbaijan. UN لقد ذكرت حكومة أذربيجان مرارا وتكرارا أن هناك مجموعة من الأدلة المقنعة تثبت عدوان أرمينيا العسكري على أذربيجان.
    He recommends that the resources presently devoted to the military be reallocated to areas such as education, health and social services. UN ويوصي بأن يعاد توزيع الموارد المكرسة حالياً للقطاع العسكري على قطاعات مثل التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    the military aggression against Iraq in the light of international law UN العدوان العسكري على العراق ووجهة نظر القانون الدولي
    The Committee urges self-help by the military for some of the items whenever appropriate and possible. UN وتحث اللجنة العنصر العسكري على تقديم المساعدة فيما يتعلق ببعض البنود كلما كان ذلك ملائما وممكنا.
    of Azerbaijan as a result of the military aggression of the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan UN جراء عدوان جمهورية أرمينيا العسكري على جمهورية أذربيجان
    The fact that the military criminal courts deal with cases involving violations of human rights and war crimes is incompatible with international standards. UN ويتنافى تطبيق الاختصاص الجنائي العسكري على محاكمة انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب مع المعايير الدولية.
    It would assist the military Planning Service in the development of viable deployment and employment plans for military components in the field. UN وستساعد دائرة التخطيط العسكري على وضع خطط عملية لنشر وتوظيف العناصر العسكرية في الميدان.
    She expressed some doubt as to whether an absolute ban on a military response to terrorist acts would be accepted by some countries. UN وأعربت عن شكها فيما إذا كانت بعض البلدان ستقبل بحظر مطلق على الرد العسكري على الأعمال الإرهابية.
    Costs incurred in respect of Israel's military response to Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) والتكاليف المتكبدة فيما يتعلق برد إسرائيل العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    (iii) Has attempted to obtain technical advice, assistance or training related to military activities in the Togolese territory. UN ' 3` حاول الحصول على المشورة أو المساعدة أو التدريب في المجال العسكري على أراضي توغو.
    Due to the extent of military aggression against Georgia, the Georgian economy had been seriously damaged. UN ونظراً إلى حجم العدوان العسكري على جورجيا، تعرض الاقتصاد الجورجي لأضرار جسيمة.
    The depressingly low level of the performance of the United Nations, as demonstrated by its failure to curb Serb aggression and to enforce its own resolutions, has given the Serb aggressors a sense of superiority over the United Nations itself, in addition to their military edge over their victims. UN إن هذا الوضع المتردي الذي وصلت إليه اﻷمم المتحـــــدة في عجزها عن لجم العدوان الصربي وعن تنفيذ قراراتها قد منح المعتدي الصربي شعورا بالتفوق على اﻷمم المتحدة ذاتها إلى جانب تفوقه العسكري على ضحيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد