Reform was and is essential if we are to play our full part in the new era. | UN | لقد كان اﻹصــلاح ولا يزال أساسيا إذا أردنا أن نضطلع بدورنا الكامل في العصر الجديد. |
Some of us welcome this new era, some of us fear it. | UN | ويرحب البعض منا بهذا العصر الجديد في حين يخشاه البعض اﻵخر. |
Her reconciliation is the mantra of the new era. | UN | وشعار المصالحة الذي رفعته سيظل شعار العصر الجديد. |
That sounds like a lot of new age psychobabble bullshit to me. | Open Subtitles | يبدوا كأنه كثير من العصر الجديد من الترهات النفسية بالنسبة لي |
Which, in this new age... presents another set of problems. | Open Subtitles | وذلك في هذا العصر الجديد يمثل مجموعة مشكلات أخرى. |
Only in this manner will this new era be an era of progress and hope for humanity. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يصبح العصر الجديد عصر تقدم وأمل للبشرية. |
Samoa fully supports the ongoing efforts to strengthen and revitalize our Organization to better position it for the challenges of the new era. | UN | وساموا تؤيد الجهود المبذولة لدعم وإحياء منظمتنا لتهيئتها للتصدي لتحديات العصر الجديد. |
But at the same time, the new era opens before us new and boundless horizons and creates new opportunities in the formation of a new world order. | UN | إلا أن العصر الجديد يفتح أمامنا في ذات الوقت آفاقا جديدة لا حدود لها ويهيئ فرصا جديدة لتشكيل نظام عالمي جديد. |
Sri Lanka supports the proposal as an opportunity for developing countries to chart their own agenda for development in the new era. | UN | وسري لانكا تؤيد هذا الاقتراح باعتباره يتيح فرصة للدول النامية لترسم خطة التنمية الخاصة بها في العصر الجديد. |
This is one of the cornerstones of the new era in international cooperation. | UN | وهذا أحد أسس العصر الجديد في التعاون الدولي. |
It is an early road map for this new era of mobility. | UN | وهو بمثابة خارطة طريق مبكرة لهذا العصر الجديد من التنقل. |
This new era has not resolved old conflicts that are eroding international peace and security. | UN | إن العصر الجديد لم يفلح في حل الصراعات القديمة التي تؤدي إلى إضعاف السلم والأمن الدوليين. |
This is another indication that the United Nations is ready to step out of the past and into the new era. | UN | وهذا مؤشر آخر على أن الأمم المتحدة على استعداد للخروج من عباءة الماضي والدخول في العصر الجديد. |
It's doing nothin'with new age music playing in the background. | Open Subtitles | إنه عدم فعل شيئ وموسيقا العصر الجديد تعمل في الخلفية |
Please. What are we doing with this hippie new age garbage? | Open Subtitles | رجاءً ، ما الذي نفعله معَ نفاية العصر الجديد هذه؟ |
In this new age, those who are wedded to dogma and ideology become stuck in the past. | UN | في هذا العصر الجديد فإن المتعصبين للمعتقد والأيدلوجية رهينة أغلال الماضي. |
This new age of interdependence and integration offers many opportunities to all peoples of the world, but it also poses many dangers. | UN | ويتيح العصر الجديد للاعتماد المتبادل والتكامل فرصا عديدة لجميع شعوب العالم، ولكنه يطرح أيضا مخاطر عديدة. |
The world and its leaders must summon the will to rise to the occasion and enter the new age with a new outlook. | UN | وعلى العالم وقادته أن يستجمعوا اﻹرادة على أن يكونوا على مستوى المناسبة، وأن يدخلوا العصر الجديد بنظرة استشرافية جديدة. |
Let us make the twenty-first century the new age of nations united for a more humane and prosperous era for all. | UN | فلنجعل القرن الحادي والعشرين العصر الجديد لﻷمم المتحدة من أجل حقبة أكثر إنسانية وازدهارا للجميع. |
After more than 50 years of existence -- and this has been recognized over and over again -- on the dawn of the third millennium, the United Nations would do well to shake off the dust and adapt itself to the new times. | UN | وبعد انقضاء أكثر من 50 سنة على وجودها، وفي فجر الألفية الثالثة - وقد تم الاعتراف بهذه الحقيقة أكثر من مرة - نرى أن الأمم المتحدة ستُحسن صنعا لو أنها نفضت التراب عن نفسها وتكيفت مع العصر الجديد. |
You prefer a new-age schmuck to me? | Open Subtitles | تفضلين أحمقاً من حركة العصر الجديد عليّ! |
Sign outside say "New Day Coop." | Open Subtitles | عليها لافتة تقول " تعاونية العصر الجديد " |