ويكيبيديا

    "العفو الذي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the amnesty
        
    • pardon
        
    • amnesty that
        
    • amnesty which
        
    The Special Rapporteur, however, welcomed the enactment of the amnesty Law which brought the release of 21 journalists. UN ومن ناحية أخرى، أعرب المقرر الخاص عن ترحيبه بصدور قانون العفو الذي تم بمقتضاه إطلاق سراح 21 صحفيا.
    They referred to the amnesty which the new Government had granted to the former armed forces in response to the latter's request. UN وأشاروا إلى العفو الذي منحته الحكومة الجديدة إلى أفراد القوات المسلحة السابقين استجابة لطلبهم.
    There again, I had to go against my own instincts by requesting our Parliament to vote for the amnesty Act, which I immediately promulgated. UN وهنا أيضا، طلبت على مضض من برلماننا التصويت على قانون العفو الذي أصدرته في حينه.
    The remaining are either in the process of challenging the sentence at appellate courts or awaiting decision of the Head of State on their petition for pardon. UN أما البقية فمنهم من يطعن في عقوبته أمام محاكم الاستئناف أو ينتظر قرار رئيس الدولة بخصوص طلب العفو الذي قدمه.
    The pardon granted by the court in the cases cited by the delegation should efface not only the sentence but also the declaration of guilt. UN ويجب أن يلغي العفو الذي يمنحه القاضي في الحالات التي ذكرها الوفد ليس العقوبة فحسب، بل كذلك الإقرار بالذنب.
    - It should be for the Chambers to decide whether the amnesty that was granted to one person on 14 September 1996 would serve to bar his prosecution or conviction for crimes within their jurisdiction; UN - ينبغي أن يكون من صلاحية الدوائر أن تقرر ما إذا كان العفو الذي منح لأحد الأشخاص في 14 أيلول/سبتمبر 1996 يمنع ملاحقته قضائيا أو إدانته عن جرائم تدخل في نطاق اختصاصها؛
    The joint implementation committee on human rights has provided a mechanism for discussing and transmitting to the Government of Croatia the Serb viewpoint on the amnesty law already referred to. UN وقامت لجنـة التنفيذ المشتركـة المعنية بحقوق اﻹنسان بإتاحة آلية لمناقشة وجهة نظر الصرب بشأن قانون العفو الذي سبقت اﻹشارة إليه وبنقل وجهة النظر هذه إلى حكومة كرواتيا.
    The implementation of the key points agreed upon during the Kampala Dialogue also deserves urgent and immediate attention, in addition to measures to implement the amnesty law recently promulgated by President Kabila. UN ويستحق أيضا تنفيذ النقاط الرئيسية المتفق عليها في حوار كمبالا اهتماما عاجلا وفوريا، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى تنفيذ قانون العفو الذي أصدره الرئيس كابيلا في الآونة الأخيرة.
    Turning to Nicaragua, the European Union notes with concern the deterioration of the situation in that country. Despite the amnesty declared by the Government, the situation of demobilized personnel has not led to true peace. UN وفيما يتعلــق بنيكاراغــوا، يلاحــظ الاتحاد اﻷوروبي بقلق تدهور الحالـة في ذلك البلد، فعلى الرغم من العفو الذي أعلنته الحكومــة، فــإن وضــع اﻷفراد المسرحين لم يؤد إلى سلم حقيقي.
    the amnesty provided to the Niger Delta militants has brought unprecedented calm in the Niger Delta region, which has contributed appreciably to crude oil production in the past three years. UN وقد أحدث العفو الذي مُنح للعناصر المناوئة في دلتا النيجر هدوءا غير مسبوق في منطقة دلتا النيجر، وهو ما ساعد بدرجة كبيرة على إنتاج النفط الخام في السنوات الثلاث الماضية.
    Her delegation would be interested in the Special Rapporteur's views on the amnesty announced earlier that month and in further details on the status of religious freedom in Burma. UN وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة رأي المقرر الخاص عن العفو الذي أعلن عنه في وقت سابق من ذلك الشهر، والحصول على تفاصيل أوفى عن حالة حرية الأديان في بورما.
    Despite the amnesty signed by the Government in Brazzaville, flagrant human rights violations still occur against members of the opposition who support democracy and social justice. UN ويضيف أنه بالرغم من العفو الذي أصدرته سلطات برازافيل، لا تزال توجد انتهاكات صارخة لحقوق الإنسان في حق المعارضين المدافعين عن الديمقراطية والعدالة الاجتماعية.
    The criminal proceedings brought against them were under way when the two detainees were released under the amnesty law proclaimed by the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وكانت القضيتان الجنائيتان المقامتان عليهما جاريتين عندما أُفرج عنهما عملاً بقانون العفو الذي ينص عليه ميثاق السلم والمصالحة الوطنية.
    But, the Government added, Dr. Khin Sint Aung did not abide by his pledge and, as a consequence, the amnesty extended to him was revoked and he resumed serving the reminder of his original sentence. UN ولكن الدكتور خين سينت أونغ لم يف بما تعهد به، وتم نتيجة لذلك إلغاء العفو الذي كان قد منحه وعاد إلى تأدية المدة المتبقية من عقوبته اﻷصلية.
    To ensure that the criminal responsibility of ministers is not illusory, the Constitution establishes an exception to the Grand Duke's right to grant pardon by stipulating that a minister who is convicted can be pardoned only at the Chamber's request. UN ومن أجل الحيلولة دون أن تصبح المسؤولية الجنائية للوزراء وهمية، ينص الدستور على استثناء لحق العفو الذي يتمتع به الدوق الأكبر حيث يقضي بعدم العفو عن وزير مدان إلاّ بناء على طلب من مجلس النواب.
    For example, by Act No. 14 of 1999, Egypt abolished the pardon formerly granted to a perpetrator who married a kidnapped victim. UN فعلى سبيل المثال، ألغت مصر بمقتضى القانون رقم 14 لعام 1999 العفو الذي كان يمنح سابقاً للجاني الذي يتزوج الضحية المخطوفة.
    It welcomed the pardon of two persons convicted of homosexual acts and urged Malawi to review its laws to ensure human rights for all without discrimination. UN وأشارت أيضاً إلى العفو الذي مُنح لشخصيْن مثليين جنسياً أدينا بمباشرة أفعال جنسية، وحثت ملاوي على إعادة النظر في جميع قوانينها من أجل مكافحة التمييز.
    The number of detainees had dropped from 61,000 to approximately 53,000 in one year, and was expected to continue to fall as a result of the amnesty that was expected to be proclaimed by the President of the Republic on the occasion of the twentieth anniversary of the country's independence, in December 2011. UN وانخفض عدد السجناء من 000 61 إلى 000 53 في سنة واحدة تقريباً، ويُتوقع أن يستمر هذا الانخفاض في أعقاب قرار العفو الذي يُتوقَّع أن يصدره رئيس الجمهورية بمناسبة الاحتفال بالذكرى العشرين لاستقلال كازاخستان في كانون الأول/ديسمبر المقبل.
    He wondered whether the Aristide Government supported such amnesty, which would be a repudiation of human rights. UN وتمنى أن يعرف ما إذا كانت حكومة أريستيد تؤيد هذا العفو الذي رأى أنه خرق لحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد