ويكيبيديا

    "العقائدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ideological
        
    • doctrinal
        
    • dogmatic
        
    Hizbullah also serves as a source of ideological inspiration for those who would commit acts of suicidal terrorism against Israelis. UN كما أن حزب الله يشكل مصدرا من مصادر الإلهام العقائدي لمن يرتكبون أعمال الإرهاب الانتحارية ضد الإسرائيليين.
    In discussing new strategies, let us not get trapped in the ideological disputes of the past. UN ولدى مناقشة استراتيجيات جديدة، يجب أن نتجنب الوقوع في فخ الجــدل العقائدي كما حدث في الماضي.
    The discrimination becomes apparent in the way the proceedings are handled and in the ideological framework within which the law is applied. UN أما التمييز فهو ملحوظ في تسيير اﻹجراءات وفي اﻹطار العقائدي الذي يطبق فيه القانون.
    The President of the United States of America recently said that the fight against terrorism is the defining ideological conflict of the twenty-first century. UN لقد قال رئيس الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا إن الحرب ضد الإرهاب هي الصراع العقائدي بعينه في القرن الحادي والعشرين.
    But an ideological conflict cannot be won by force alone. UN لكن الانتصار في الصراع العقائدي لا يمكن أن يتحقق بالقوة وحدها.
    Before the Committee, however, E.N.K. claimed that he had been directly associated with the ideological section of ADP's local divisions in Khatai and Nasimi districts. UN ن. ك. ادعى أمام اللجنة أنه كان مرتبطاً بشكل مباشر بالقسم العقائدي في الفرعين المحليين للحزب في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    Before the Committee, however, E.N.K. claimed that he had been directly associated with the ideological section of ADP's local divisions in Khatai and Nasimi districts. UN ن. ك. ادعى أمام اللجنة أنه كان مرتبطاً بشكل مباشر بالقسم العقائدي في الفرعين المحليين للحزب في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    Development cannot proceed in the context of ideological rigidities and models that are not applicable to the diverse conditions and circumstances that exist in developing countries. UN فلا يمكن للتنمية أن تستمر في سياق أشكال التصلب العقائدي والنماذج التي لا تنطبق على الأوضاع والظروف المتباينة التي توجد في البلدان النامية.
    However, a little more than a decade later, ideological rifts seem to have been replaced by political chasms and new dangers. UN بيد أنه يبدو، بعد مضي ما يزيد بقليل على عقد من الزمن، أن شروخا سياسية وأخطارا جديدة قد حلّت محل الصدع العقائدي.
    Happily, the cold war has ended, and ideological polarization has abated. UN فلحسن الحظ، وضعت الحرب الباردة أوزارها وانحسر الاستقطاب العقائدي.
    Those threats come from ideological, religious, ethnic and political extremism, which fuel hatred and sow fear among our peoples. UN ويأتي هذا التهديد من التطرف العقائدي والديني والعرقي والسياسي، الذي يغذي الكراهية وينشر الخوف بين شعوبنا.
    Although the ideological division of the world is far behind us, the international community is facing new challenges. UN وبالرغم من أننا قد خلفنا التقسيم العقائدي للعالم وراءنا، فإن المجتمع الدولي يواجه تحديات جديدة.
    Because it's essential that at an ideological level the religious law is not contradicted. Open Subtitles لأنه من الضروري في المستوى العقائدي ألا يتعارض القانون الديني
    It also included details about the work of the ideological security department in the Ministry of the Interior and about a recently established centre for reforming the views of those who were vulnerable to recruitment. UN وتضمَّن العرض تفاصيل عن عمل إدارة الأمن العقائدي التابعة لوزارة الداخلية وعن مركز أنشئ مؤخرا لإصلاح آراء من كانوا عرضة للتجنيد.
    E.N.K.'s role in the party included the preparation, planning and carrying out of rallies and demonstrations and he was directly associated with the ideological section of ADP's local divisions in Khatai and Nasimi districts. UN ن. ك. في الحزب يشمل التحضير للتجمعات والمظاهرات والتخطيط لها وتنفيذها، وكان مرتبطاً بشكل مباشر بالقسم العقائدي للفرعين المحليين للحزب في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    The fundamental ideological legitimization of the Islamophobic trend is the dogmatic affirmation of the Christian nature of European civilization and, consequently, the fundamental threat posed by the presence, visibility and development of Islam. UN ويتمثل التبرير الإيديولوجي الأساسي لاتجاه كراهية الإسلام في التأكيد العقائدي المتشدد على الطابع المسيحي للحضارة الأوروبية وبالتالي على التهديد الرئيسي الذي يشكله وجود الإسلام وبروزه ونموه.
    E.N.K.'s role in the party included the preparation, planning and carrying out of rallies and demonstrations and he was directly associated with the ideological section of ADP's local divisions in Khatai and Nasimi districts. UN ن. ك. في الحزب يشمل التحضير للتجمعات والمظاهرات والتخطيط لها وتنفيذها، وكان مرتبطاً بشكل مباشر بالقسم العقائدي للفرعين المحليين للحزب في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    The Strategy recognizes the importance of that ideological dimension to countering terrorism and encourages initiatives and programmes to promote dialogue, tolerance and understanding among civilizations, cultures and religions. UN وإن الاستراتيجية تسلّم بأهمية ذلك البعد العقائدي في مكافحة الإرهاب وتشجع على المبادرات والبرامج الرامية إلى النهوض بالحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات والأديان.
    The subsequent civil war not only exacerbated the ideological and political contradictions of Tajik society to the limit, but also revealed its regional disparities more clearly and so put the very existence of a sovereign Tajikistan in jeopardy. UN ولم تؤد الحرب اﻷهلية التي نشبت فيما بعد إلى تفاقم مظاهر التناقض العقائدي والسياسي بالمجتمع الطاجيكي فحسب، بل وكشفت، أيضا، بشكل أوضـح عـن تباينه اﻹقليمي، بمـا غـدا معـه وجــود طاجيكستان ذات سيادة معرضا للخطر.
    Progress had also been made on the development of the Strategic doctrinal Framework for international police peacekeeping. UN وتم كذلك إحراز تقدم بشأن وضع الإطار العقائدي الاستراتيجي للشرطة الدولية لحفظ السلام.
    I'm going to build on your dogmatic devotion and turn you into a battering ram. Open Subtitles أنا ساعمل للبناء على الاخلاص العقائدي الخاص بك وساجعلك كبش مبرح الضرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد