Act No. 3 of 2009 regulating penal and correctional institutions; | UN | القانون رقم 3 لسنة 2009 بتنظيم المؤسسات العقابية والإصلاحية؛ |
In Japan also, victims are also notified about the release of the sentenced perpetrator from a penal institution. | UN | وفي اليابان أيضا، تُبلّغ الضحايا بالإفراج عن الجناة المحكوم عليهم من المؤسسات العقابية لكي يأخذوا حذرهم. |
penal institutions and reformatories 1 805 821 364 233 996 437 | UN | المؤسسات العقابية والإصلاحيات 364 821 805 1 437 996 233 |
If the employer refuses to comply, punitive procedures are initiated in order to determine the appropriate fine. | UN | فإذا استمر تقصير صاحب أو صاحبة العمل، تبدأ الإجراءات العقابية وصولا إلى تحديد الغرامة المناسبة. |
Warmongers are not concerned about the sequence of punitive measures. | UN | إذ أن مثيري الحروب لا يكترثون بتداعيات الإجراءات العقابية. |
Finally, the prohibition of corporal punishment and maltreatment can be indirectly inferred from other laws relating to family education and the penitentiary. | UN | وأخيراً، يمكن أن يُستشف حظر العقاب البدني وإساءة المعاملة من قوانين أخرى تتصل بالتعليم الأسري والمؤسسات العقابية. |
In addition, the type and quality of health care facilities at penal institutions in different European countries are not comparable. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن نوع ونوعية مرافق الرعاية الصحية في المؤسسات العقابية في مختلف البلدان اﻷوروبية غير متساويين. |
Separation of young offenders from adults in penal institutions | UN | فصل المجرمين اﻷحداث عن البالغين في المؤسسات العقابية |
Any person who abducts, trafficks in or abuses children is prosecuted in accordance with the penal provisions of Islamic law. | UN | ويحاكم كل مرتكبي جرائم الخطف والاتجار بالأطفال أو سوء استغلالهم وفقاً للنصوص العقابية التي تتفق مع القضاء الإسلامي. |
These standards set out the internationally accepted good principles and practices in the treatment of prisoners and the management of penal institutions. | UN | وقد أرست هذه المعايير مبادئ وممارسات جيدة مقبولة دوليا في مجال معاملة السجناء وإدارة المؤسسات العقابية. |
Along these lines this practice does not apply either as a penalty or as a disciplinary measure into the juvenile penal institutions. | UN | كما أن هذه الممارسة غير متبعة لا كعقوبة ولا كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية الخاصة بالأحداث. |
It supported efforts to combat human trafficking and welcomed the modernization of the penal corrections system. | UN | وأعربت عن دعمها لجهود مكافحة الاتجار بالبشر ورحبت بتحديث نظام التدابير العقابية. |
GIAECPC stressed that there is no prohibition of corporal punishment as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | وأكدت المبادرة العالمية أنه لا يوجد حظر للعقوبة البدنية كتدبير تأديبي في المؤسسات العقابية. |
The Committee regrets that this system may stigmatize the child and be perceived as a punitive, and not an enabling, measure. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لأن هذا النظام يمكن أن يصم الطفل وقد يعتبر من باب التدابير العقابية وليس التمكينية. |
Speakers also referred to the efforts being made in their countries in favour of reintegration rather than punitive strategies. | UN | وأشار المتحدثون أيضاً إلى الجهود التي تبذل في بلدانهم لصالح إعادة إدماج الأطفال عوضاً عن الاستراتيجيات العقابية. |
punitive provisions against women who undergo abortions must be removed. | UN | ويجب إلغاء الأحكام العقابية ضد النساء اللواتي يخضعن للإجهاض. |
Some of the punitive measures recommended by the Office, however, should be applied only if allegations were fully substantiated. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا تطبق بعض التدابير العقابية التي أوصى بها المكتب إلا عند الإثبات الكامل للمزاعم. |
The punitive measures imposed against the whole Cuban nation persist, and with them the enduring suffering of its brave people. | UN | فالتدابير العقابية المفروضة على الأمّة الكوبية كلّها لا تزال قائمة، ومعها المعاناة الدائمة لشعبها الشجاع. |
Even in the best of times, sanctions, embargoes and economic blockades invariably inflict untold suffering on the citizens of the country being targeted by such punitive measures. | UN | وحتى في أفضل الأوقات تعمل نظم الجزاءات والحظر والحصار الاقتصادي بدرجات متباينة على إنزال معاناة لا توصف بمواطني البلد الذي تستهدفه التدابير العقابية تلك. |
The Ombudsman can visit penitentiary establishments without prior notification. | UN | وبإمكان أمين المظالم زيارة المؤسسات العقابية دون إخطار مسبق. |
prison superintendents, as well as physicians, psychologists, social workers and teachers employed in penal institutions are also given human rights education. | UN | كما يُقدم التثقيف في هذا المجال لمشرفي السجون، وكذلك للأطباء، والأخصائيين النفسانيين، والأخصائيين الاجتماعيين، والمدرسين المعينين في المؤسسات العقابية. |
punitive criminal justice policies and the overuse of detention and imprisonment | UN | سياسات العدالة الجنائية العقابية والفرط في استخدام الاحتجاز والسجن |
In this context, penalization measures represent a serious threat to States' observance of their human rights obligations. | UN | وفي هذا السياق، تشكل التدابير العقابية تهديدا خطيرا لوفاء الدول بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
Act No. 3 of 2009, regulating penitentiaries and correctional institutions. | UN | القانون رقم 3 لسنة 2009 بتنظيم المؤسسات العقابية والإصلاحية؛ |
MONUSCO correction officers co-located in the prisons and conducted the mentoring sessions | UN | عمل موظفو المؤسسات العقابية التابعون للبعثة من السجون وعقدوا دورات توجيهية |
The Dispute Tribunal found that the disciplinary measure of summary dismissal had been disproportionate | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ القرار الإجراءات العقابية القاضية بالفصل من العمل بإجراءات موجزة غير متناسب |
The State party argues that the modalities of appealing to this jurisdiction of exceptional nature demonstrate that its function is purely repressive. | UN | وتسلم الدولة الطرف بأن طرائق اللجوء الى هذه الجهة القضائية ذات الطابع الاستثنائي تدل على وظيفتها العقابية فقط. |
- Then the laundry room which will hereafter be called the "brig. " | Open Subtitles | -إذاً ارموها في غرفة الغسيل والتي سنطلق عليها من اليوم, المؤسسة العقابية |