It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
It also remains concerned that corporal punishment of children in the home is not yet prohibited by law. | UN | كما لا تزال قلقة من أن العقاب البدني للأطفال في البيت ليس بعد محظوراً بحكم القانون. |
It inquired whether Dominica planned to prohibit corporal punishment of children in all settings. | UN | واستفسرت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات. |
Argentina raised concerns at the use of corporal punishment of children as a disciplinary method. | UN | وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء اتخاذ العقاب البدني للأطفال وسيلة تأديبية. |
The Committee further recommends that the State party include in its legislation the prohibition of corporal punishment of children in the home. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها حظر العقاب البدني للأطفال في المنزل. |
However, GIEACPC indicated that in the penal system, corporal punishment of children is unlawful as a sentence for crime but is not explicitly prohibited as a disciplinary measure in penal institutions. | UN | وأوضحت المبادرة أن العقاب البدني للأطفال محظور في المؤسسات العقابية كعقوبة جنائية ولكنه ليس محظوراً كأجراء تأديبي. |
Currently, Israel was among a mere 34 countries with a ban on corporal punishment of children. | UN | وإن إسرائيل في الوقت الحالي، هي من بين البلدان التي تحظر العقاب البدني للأطفال والتي لا يتجاوز عددها 34 بلدا. |
It asked about plans for improving support for victims of domestic violence and prohibiting corporal punishment of children. | UN | واستفسرت عن الخطط الرامية إلى تحسين دعم ضحايا العنف المنزلي وحظر العقاب البدني للأطفال. |
However, Government is committed to undertake educational awareness campaign before it can consider prohibition of corporal punishment of children in all settings. | UN | بيد أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ حملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات. |
corporal punishment of children amounts to domestic violence, according to the Law on the Family and a crime according to the Criminal Code. | UN | ويعد العقاب البدني للأطفال بمنزلة العنف المنزلي، وفقاً لقانون الأسرة وجريمةً وفقاً للقانون الجنائي. |
The Committee encourages the State party to pass a law to prevent and punish marital rape and prohibit corporal punishment of children. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن قانون يمنع العنف والاغتصاب الزوجي ويعاقب عليه ويحظر العقاب البدني للأطفال. |
86. corporal punishment of children was banned in Finland in 1984. | UN | 86- وحُظر العقاب البدني للأطفال في فنلندا في عام 1984. |
The main aim of these activities was to ensure that the worst forms of corporal punishment of children are banned in schools. | UN | وتمثل الهدف من ذلك أساساً في حظر ممارسة أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في المدارس. |
Croatia prohibited corporal punishment of children by law and had been playing a leading role within regional forums in that respect. | UN | وتحظر كرواتيا بموجب القانون العقاب البدني للأطفال وما برحت تلعب دوراً رائداً في المحافل الإقليمية في هذا الصدد. |
It encouraged the Government to address the widespread use of corporal punishment of children. | UN | وشجعت سلوفينيا الحكومة على التصدي لانتشار استخدام العقاب البدني للأطفال. |
The Global Initiative to End All corporal punishment of children (GIEACPC) stated that provisions against violence and abuse in the legislation were not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. | UN | وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن الأحكام الواردة في التشريع والمتعلقة بمكافحة العنف والإساءة لا تفسر بأنها تحظر العقاب البدني في تربية الأطفال. |
The Committee encourages the State party to pass a law to prevent and punish marital rape and prohibit corporal punishment of children. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على سن قانون يمنع العنف والاغتصاب الزوجي ويعاقب عليه ويحظر العقاب البدني للأطفال. |
The Committee recommends that the State party urgently adopt legislation explicitly prohibiting corporal punishment of children in all settings, including as a penalty in criminal proceedings, as well as at home and in alternative care settings. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد بصورة عاجلة تشريعاً يحظر صراحة ممارسة العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات، بما في ذلك كعقوبة في الإجراءات الجنائية وكذلك في المنزل وفي مراكز الرعاية البديلة. |
Prohibition of corporal punishment of children: progress and delay | UN | حظر العقاب البدني للأطفال: التقدم والتأخر |
15. Global Initiative to End All corporal punishment against children (GIEACPC) noted that corporal punishment is lawful at home. | UN | 15- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني في البيت لا يزال مشروعاً. |
It should also ensure that corporal punishment for children is explicitly prohibited in all areas of life and that domestic violence is punished. | UN | وينبغي أن تكفل الدولة الطرف حظر العقاب البدني للأطفال حظراً صريحاً في جميع مجالات الحياة فضلاً عن قمع العنف المنزلي. |
The Committee reiterates its recommendation that physical punishment of children in the home be prohibited by law. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن يُحظر العقاب البدني للأطفال في البيت بحكم القانون. |