The State party should expressly prohibit corporal punishment of children in all schools in all British Overseas Territories and Crown Dependencies. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تمنع صراحة العقاب الجسدي للأطفال في جميع المدارس في جميع الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج البريطاني. |
23. To consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children | UN | 23- النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً |
To consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children (Italy). | UN | 23- النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً (إيطاليا). |
(c) Combat the practice of corporal punishment of children in the family, including through the use of information campaigns on the harm it can cause and on the importance of alternative measures of discipline; | UN | (ج) مكافحة ممارسة العقاب الجسدي للأطفال داخل الأسرة، بما في ذلك من خلال استخدام الحملات الإعلامية عن الأذى الذي قد تلحقه تلك الممارسة وعن أهمية اللجوء إلى تدابير بديلة لتأديب الطفل؛ |
14. Prohibit corporal punishment of children in all settings (Slovenia); | UN | 14- أن تحظر العقاب الجسدي للأطفال في جميع البيئات (سلوفينيا)؛ |
It was also concerned about reports that corporal punishment of children within schools as well as in families is lawful and widely practiced, and asked if Belize intends to review its legislation with a view to prohibit all forms of corporal punishment of children. | UN | كما أعربت عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بانتشار ممارسة تسليط العقوبة الجسدية على الأطفال في المدارس وفي الأسر بشكل قانوني وعلى نطاق واسع، وسألت عما إذا كانت بليز تنوي إعادة النظر في تشريعها بغية حظر جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال. |
GIEACPC recommended that the Government introduce legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings, including the home and as a sentence for crime. | UN | 8- وأوصت المبادرة بأن تسن الحكومة تشريعات على سبيل الاستعجال لحظر العقاب الجسدي للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك في البيت، وتحكم بالعقوبة على ارتكاب جريمة(15). |
Enact legislation to explicitly prohibit corporal punishment of children in all settings, including the home and in schools (Liechtenstein); | UN | 99-56- سن تشريعات لحظر العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً في جميع السياقات، بما فيها داخل البيوت والمدارس (ليختنشتاين)؛ |
Recommendations 57.10 and 57.23: treat offenders under the age of 18 in police custody and detention differently from adults; and (57.23) consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children. | UN | التوصيتان 57-10 و57-23: معاملة المجرمين دون 18 عاماً المحتجزين في مخافر الشرطة أو مؤقتاً معاملة تختلف عن معاملة البالغين؛ و(57-23) النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً. |
Enact legislation to prohibit corporal punishment of children in all settings, including at home and in care institutions (Hungary); 64.51. | UN | 64-50- سنّ تشريع يحظر العقاب الجسدي للأطفال في جميع الظروف، بما في ذلك في البيت وفي مؤسسات الرعاية (هنغاريا)؛ |
While welcoming the State party's prohibition of corporal punishment of children, he noted that the Committee had received reports that children were subjected to serious beatings, inter alia with wooden and metal objects, as a form of discipline in juvenile detention facilities, orphanages and other group settings. | UN | 36- وقال إنه وإن كان يرحب بالحظر الذي تمارسه الدولة الطرف على العقاب الجسدي للأطفال فإنه لاحظ أن اللجنة تلقت تقارير تفيد بتعرض الأطفال للضرب المبرح وذلك بواسطة أشياء منها خشبية ومعدنية كوسيلة للتأديب في مرافق احتجاز الأحداث، ودور اليتامى، وغيرها من المرافق الجماعية. |
GIEACPC strongly recommended that Ecuador urgently introduce legislation to prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home. | UN | 21- وثمة توصية قوية من المبادرة الشاملة للقضاء على العقاب الجسدي بأن تقوم إكوادور على وجه السرعة باعتماد تشريع لمنع العقاب الجسدي للأطفال في جميع المرافق، بما في ذلك في المنزل(28). |
(27) The Committee notes with concern that corporal punishment of children is not prohibited in schools in Bermuda, the British Virgin Islands, Gibraltar, Montserrat and the Crown Dependencies (arts. 7 and 24). | UN | 27) وتلاحظ اللجنة بقلق أن العقاب الجسدي للأطفال ليس ممنوعاً في المدارس في برمودا، وجزر فيرجن البريطانية، وجبل طارق، ومونتسيرات والأقاليم التابعة للتاج البريطاني (المادتان 7 و24). |
42. Global Initiative to End All corporal punishment of children (GIEACPC) stated that corporal punishment of children was lawful in Malaysia despite the recommendations of the 2009 UPR. | UN | 42- وصرحت منظمة المبادرة الشاملة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال بأن العقوبة البدنية التي تفرض على الأطفال في ماليزيا مشروعة رغم التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
29. The Global Initiative to End All corporal punishment of children (GIEACPC) reported that Tunisia had achieved law reform in July 2010 to prohibit all corporal punishment of children and making it a criminal offence to assault a child even lightly. | UN | 29- وأفادت المبادرة العالمية للقضاء على جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال بأن تونس قامت بتعديل تشريعاتها في تموز/يوليه 2010 بهدف حظر جميع أشكال العقاب البدني للأطفال وتجريم الاعتداء على الطفل حتى بالضرب الخفيف(57). |
19. Global Initiative to End All corporal punishment of children (GIEACPC) indicated that corporal punishment of children is lawful in alternative care settings and in the home and that provisions against violence and abuse in the Criminal Code are not interpreted as prohibiting corporal punishment in childrearing. | UN | 19- ولاحظت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال بأن إخضاع الأطفال للعقاب الجسدي مشروع في مرافق الرعاية البديلة(37) وفي المنزل، وأن أحكام حظر العنف والتعدي في القانون الجنائي لا تُفسَّر كأحكام تحظر العقاب الجسدي في تربية الأطفال(38). |
The Global Initiative to End All corporal punishment of children (GIEACPC) stated that in prisons, security regulations and policies to combat drugs have imposed the vaginal inspection `cacheo vaginal'of women by female or male penitentiary officers, which is an assault to their personal integrity. | UN | 16- وأوضحت منظمة المبادرة الشاملة المتعلقة بالقضاء على جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال (GIEACPC) أن اللوائح والسياسات الأمنية المتصلة بمحاربة المخدرات قد فرضت إجراء الفحص المهبلي للنساء بواسطة موظفي أو موظفات السجون، مما يشكل تعدياً على السلامة الشخصية(21). |
Article 76 of the Code states that abusive practices suffered by children cannot be justified on the grounds that they are educative methods or traditional cultural practices, but this is not interpreted as prohibiting all forms of corporal punishment of children, making corporal punishment lawful in the home. | UN | وتبيّن المادة 76 من القانون أن ممارسات الإيذاء التي يتعرض لها الأطفال لا يمكن تبريرها على أساس أنها أساليب تربوية أو ممارسات ثقافية تقليدية، إلا أن ذلك لم يُفسّر على أنه حظر لجميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال بحيث يجعل ممارسة هذا العقاب في المنزل أمراً مخالفاً للقانون(25). |
GIEACP called on the United Kingdom to introduce legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings, including in the home, and ensure that its overseas territories and colonial dependencies take similar measures. | UN | وطلبت المنظمة من المملكة المتحدة أن تعتمد على وجه السرعة تشريعاً يحظر العقاب الجسدي للأطفال في أي مكان، بما في ذلك المنزل، وأن تكفل قيام أقاليمها في ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج باتخاذ تدابير مماثلة(27). |
CRC expressed concern that corporal punishment is lawful at home and widely practiced in the society as disciplinary measure, and it recommended that Azerbaijan implement legislation explicitly prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings and conduct awareness and education campaigns promoting non-violent, participatory forms of child-rearing and education. | UN | 18- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق لكون العقاب الجسدي مشروع في البيت ويمارس على نطاق واسع في المجتمع كإجراء تأديبي، وأوصت أذربيجان بأن تنفذ تشريعاً يحظر صراحة جميع أشكال العقاب الجسدي للأطفال في جميع الأماكن، وأن تقوم بحملات توعية وتثقيف تشجّع على الأخذ بأشكال تشاركية وخالية من العنف لتنشئة الطفل وتربيته(64). |