ويكيبيديا

    "العقاب في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • punishment in
        
    • impunity in
        
    • the punishment
        
    • punishment into the
        
    • punish
        
    The Queens Bench Division of the High Court of Justice had stated that there was clearly an element of punishment in the deprivation of voting rights. UN وقد ذكر قسم الاتهام في محكمة العدل العليا أن هناك عنصراً من عناصر العقاب في الحرمان من حقوق التصويت.
    The report also provides reflections on issues such as universal jurisdiction and the role of punishment in the prevention of serious violations of international humanitarian law. UN ويقدم هذا التقرير أيضا تأملات في قضايا مثل الولاية القضائية العالمية، ودور العقاب في منع الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    Flagellation and whipping, for example, were lawful forms of punishment in the Sudan and as such not incompatible with the Covenant. UN فالجلد والضرب بالسياط، على سبيل المثال، شكلان مشروعان من أشكال العقاب في السودان وهما، بهذه الصفة، غير متعارضين مع العهد.
    It also asked what action had been taken to combat impunity in cases of sexual violence committed during the war. UN واستفسرت أيضاً عن الإجراءات التي اتُّخذت لمكافحة الإفلات من العقاب في قضايا العنف الجنسي الذي ارتُكب أثناء الحرب.
    In some cases, the punishment could even extend to the death penalty. UN وقد وصل العقاب في بعض الحالات حتى إلى عقوبة الإعدام.
    The law introduced a new type of punishment into the Criminal Code, i.e. life imprisonment. UN وقد كرّس هذا القانون نوعاً جديداً من العقاب في القانون الجنائي، وهو السجن المؤبد.
    There is no national prohibition in law of corporal punishment in schools, although it is prohibited under some States' laws, and no explicit prohibition in alternative care settings. UN ولا يحظر القانون على الصعيد الوطني العقاب البدني للأطفال في المدارس، ولكن تحظر بعض الولايات ذلك العقاب في قوانينها المحلية، ولا يوجد حظر واضح له في أماكن الرعاية البديلة.
    He is disturbed to learn that despite the assurances he had received, fetters may still be being used as a form of punishment in jails. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لمعرفة أن اﻷغلال ربما تظل تستخدم كشكل من أشكال العقاب في السجون على الرغم مما تلقاه من تأكيدات.
    In that regard, it should be noted that the national laws of many States stipulated that once an individual had been prosecuted, that person was exempted from punishment in other judicial forums. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة الى أن القوانين الوطنية في العديد من الدول تنص على أنه متى كان أي فرد محل ملاحقة قضائية، فإن ذلك الفرد يعفى من العقاب في الهيئات القضائية اﻷخرى.
    " Next month, Geri Nichols on crime and punishment in Los Angeles." Terrific. Open Subtitles "الشهر المقبل ، جيري نيكولز بشأن الجريمة و العقاب في لوس انجليس . " رائع.
    We have all had to accustom ourselves... to the meting out of punishment in Wayward Pines. Open Subtitles كان علينا جميعًا أن نُعوّد أنفسنا على لقاء العقاب في "وايورد باينز".
    The authors of these acts cannot shelter themselves behind their official position in order to be freed from punishment in appropriate proceedings " . UN ولا يمكن لمرتكبي هذه الأفعال التستر وراء مناصبهم الرسمية للإفلات من العقاب في إطار إجراءات مناسبة " ().
    The authors of these acts cannot shelter themselves behind their official position in order to be freed from punishment in appropriate proceedings. " UN ولا يمكن لمرتكبي هذه الأعمال أن يتستروا وراء منصبهم الرسمي للإفلات من العقاب في إجراءات ملائمة``().
    This situation is compounded by the fact that, in the legislation of most countries, mercenary activity is not characterized as a separate crime and by the fact that there are no extradition agreements guaranteeing punishment in all cases, thereby facilitating the perpetration of criminal acts and, very often, their impunity. UN وتزداد هذه الحالة تعقيدا بعدم تصنيف نشاط المرتزقة في قوانين معظم البلدان كجريمة منفصلة، وبعدم وجود اتفاقات لتسليم المجرمين لضمان العقاب في جميع اﻷحوال، مما يسهل ارتكاب اﻷعمال اﻹجرامية واﻹفلات، في أحيان كثيرة، من العقاب.
    277. While the Committee welcomes the abolition of corporal punishment in schools, it is concerned at the continued resort to corporal punishment at home and for adult males in the justice system. UN 277- ولئن كانت اللجنة ترحب بإلغاء العقوبة البدنية في المدارس، فهي قلقة إزاء مواصلة اللجوء إلى هذا النوع من العقاب في المنزل، وفي النظام القضائي بالنسبة إلى البالغين من الذكور.
    29. While the Committee welcomes the abolition of corporal punishment in schools, it is concerned at the continued resort to corporal punishment at home and for adult males in the justice system. UN 29- ولئن كانت اللجنة ترحب بإلغاء العقوبة البدنية في المدارس، فهي قلقة إزاء مواصلة اللجوء إلى هذا النوع من العقاب في البيت، و في النظام القضائي بالنسبة إلى البالغين من الذكور.
    Article 260 quinquies of the Penal Code is a provision, therefore, the sole function of which is to fill a gap in order to provide punishment in cases where individual terrorists or loosely structured terrorist groups receive financial support without a terrorist act having occurred. UN فالمادة 260 مكررا رابعا من هذا القانون إذن حكم تتمثل وظيفته الوحيدة في سد ثغرة حتى يتسنى إنزال العقاب في حالة استفادة فرادى الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية الضعيفة التنظيم من دعم مالي دون أن يرتكب أي عمل إرهابي.
    Many developed and developing countries still allow " light " or " reasonable " forms of punishment in the home and the school thus fostering a climate of violence, which -- as research demonstrates -- is reproduced from generation to generation. UN وكثير من البلدان المتقدمة والنامية لا تزال تسمح بأشكال " خفيفة " أو " معقولة " من العقاب في البيت والمدرسة، الأمر الذي يعزز مناخاً من العنف تدل الأبحاث على أنه يُتوارث من جيل إلى جيل.
    Stressing the urgent and imperative need to end impunity in South Sudan and to bring to justice perpetrators of such crimes, UN وإذ يؤكد على الحاجة الماسّة والضرورة الملحّة لإنهاء حالة الإفلات من العقاب في جنوب السودان ولتقديم الجناة إلى العدالة،
    the punishment methods used by Omani families vary and depend on the parents' background and education. UN وأن أساليب العقاب في الأسرة العمانية تتنوع وترتبط بمدى ثقافة الأبوين ومستواهما التعليمي.
    The law introduced a new type of punishment into the Criminal Code, i.e. life imprisonment. UN وقد كرّس هذا القانون نوعاً جديداً من العقاب في القانون الجنائي، وهو السجن المؤبد.
    It supported any measures that would not only punish the offenders but also discourage future impunity. UN وسيؤيد وفده أي تدابير لا تكتفي بمعاقبة المذنبين فحسب بل وتحبط أي محاولة للإفلات من العقاب في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد