The concern was raised that the combination of new drugs discovery and more efficient means of production and delivery may increase the potential for the development of new types of incapacitants and chemical warfare agents. | UN | وقد أُعرب عن قلق مفاده أن الجمع بين اكتشاف العقاقير الجديدة ووسائل الإنتاج والتوصيل الأكثر فعالية قد يزيد من إمكانية تطوير أنواع جديدة من العوامل المُشِلَّة وعوامل الحرب الكيميائية. |
Primary care quality has improved, thanks to new drugs and psycho-social counselling made available through increased investment since 2001. | UN | فقد تحسنت نوعية الرعاية الأساسية، بفضل العقاقير الجديدة والمشورة النفسية والاجتماعية المتاحة نتيجة ارتفاع الاستثمارات منذ عام 2001. |
Few studies had been conducted on the effect of HIV medicines on female physiology: the new five-year health plan would test new drugs on larger groups of women. | UN | وتم إجراء دراسات قليلة عن أثر عقاقير فيروس نقص المناعة البشرية على جسد المرأة: والخطة الصحية الجديدة ومدتها خمس سنوات سوف تفحص العقاقير الجديدة على أعداد أكبر من النساء. |
Fluticasone The National Institute of Food and Drug Surveillance is responsible for the registration of new drugs. | UN | 18- المعهد الوطني لمراقبة الأغذية والأدوية مسؤول عن تسجيل العقاقير الجديدة. |
For example, therapeutic cloning allowed for the creation of stem cell lines with specific genetic markers for diseases on which new drugs and new treatments could be tested. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الاستنساخ لأغراض العلاج المسموح به لخلق خطوط من الخلايا الجذعية ذات العلامات الجينية المحددة فيما يتعلق بالأمراض التي يمكن اختبار العقاقير الجديدة والعلاجات الجديدة عليها. |
We've been testing these new drugs. | Open Subtitles | لقد كنا نختبر هذه العقاقير الجديدة. |
Supervisory Board, National Drug Information and Monitoring System, Executive Board and Risk Assessment Board, Coordination Centre for Assessment and Monitoring of new drugs in the Netherlands; member, Central Committee on the treatment of heroin addicts; member, Supervisory Board of the National Agency for national hemp production for scientific and medicinal purposes. | UN | المجلس المشرف على النظام الوطني للمعلومات بشأن العقاقير ورصدها، المجلس التنفيذي ومجلس تقييم المخاطر، المركز التنسيقي لتقييم ورصد العقاقير الجديدة في هولندا؛ وعضو اللجنة المركزية لعلاج مدمني الهيروين؛ وعضو المجلس المشرف على الوكالة الوطنية للإنتاج الوطني للقنب للأغراض العلمية والطبية. |
Acknowledging the importance of early warning mechanisms and rapid and global dissemination of information on new drugs, drug combinations and drug abuse patterns and more detailed information, such as the dyes, logos, machinery and other equipment used in the manufacture of amphetamine-type stimulants, | UN | وإذ يدرك أهمية آليات الإنذار المبكّر وأهمية التعميم السريع والعالمي للمعلومات عن العقاقير الجديدة وعن مركّبات العقاقير وعن أنماط تعاطيها، وكذلك توفير معلومات أكثر تفصيلا عمّا يُستخدم في صنع المنشطات الأمفيتامينية من أصبغة وتسميات وآلات ومعدات، |
The development of new drugs is a complex and lengthy process. It starts with an idea and requires a wide range of skills to bring that idea to fruition: synthesis or extraction of more or less complicated molecules, proof of their therapeutic effect in cell cultures and animals, testing for toxicity, and clinical studies. | News-Commentary | إن تطوير وإنتاج العقاقير الجديدة عملية معقدة ومطولة. فالأمر يبدأ بفكرة ثم يتطلب مجموعة واسعة من المهارات اللازمة لتحويل الفكرة إلى واقع: توليف أو استخراج جزيئات معقدة، وإثبات تأثيرها العلاجي من خلال مزارع الخلايا واختبارها على الحيوانات، ثم اختبار سميتها ودراستها سريرياً. |
- Krissi, do you believe that new drugs should be tested on Animal Crackers? | Open Subtitles | -كريسي) ) هل تعتقدين أنّه ينبغي تجربة العقاقير الجديدة على "أنيمال كراكرز" ؟ |
However, TRIPS also accords Governments the flexibility to address social interests, such as access to medicines, for example by allowing Governments to issue compulsory licenses that effectively override the exclusive control that patents can give to the inventor of new drugs. | UN | إلا أن اتفاق " تريبس " يمنح الحكومات مرونة أيضا في التصدي للاهتمامات الاجتماعية مثل إمكانية الحصول على الأدوية، وذلك مثلا عن طريق السماح لها بإصدار تراخيص إجبارية تلغي بصورة فعالة السيطرة الخالصة التي تمنحها براءات الاختراع لمخترعي العقاقير الجديدة. |
Only 15 per cent of new drugs approved by the United States Food and Drug Administration from 1989 to 2000 were for highly innovative priority new medical entities. | UN | وقال إن 15 في المائة فقط من العقاقير الجديدة التي وافقت عليها إدارة الأغذية والعقاقير في الولايات المتحدة بين عام 1989 وعام 2000 كانت عقاقير جديدة من حيث درجة الابتكار فيها(). |
Cuba has succeeded in containing the pandemic despite the fierce economic, commercial and financial blockade imposed by the Government of the United States, which hinders our access to 50 per cent of the new drugs produced in the world, since they are produced by United States companies or their subsidiaries, which, under the blockade laws, cannot have economic and trade relations with my country. | UN | لقد نجحت كوبا في احتواء هذا الوباء برغم الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي القاسي الذي فرضته حكومة الولايات المتحدة والذي يعوق وصولنا إلى 50 في المائة من العقاقير الجديدة التي ينتجها العالم، إذ أن هذه العقاقير تنتجها شركات أمريكية أو فروع لها، لا تستطيع بموجب قوانين الحصار أن تكون لها علاقات اقتصادية أو تجارية مع بلدنا. |
An example of this type of partnership is the one between the Novartis Institute for Tropical Diseases and the Singapore Economic Development Board, which seeks to make new drugs (initially for tuberculosis and dengue) available for poor people in developing countries at the lowest possible price. | UN | وأحد أمثلة هذا النوع من الشراكة هو الشراكة القائمة بين معهد نوفارتيس للأمراض المدارية ومجلس التنمية الاقتصادية في سنغافورة والتي تهدف إلى إتاحة العقاقير الجديدة (أساسا لمرض السل وحمى الضنك) للفقراء في البلدان النامية بأرخص سعر ممكن. |
Those measures include a national syringe-exchange programme that has been in place since 1994; automatic approval of new drugs since 1996; the 2001 decriminalization act regarding drug consumption; providing access to health care services for legal and illegal immigrants; and the recent appointment of a group of experts to address public health concerns in prisons. | UN | وتتضمن هذه التدابير برنامجا لتبادل الحقن بدأ العمل به منذ عام 1994، وموافقة تلقائية على العقاقير الجديدة منذ عام 1996، وقانون إلغاء صفة الجريمة لاستخدام العقاقير، وتوفير الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية للمهاجرين الشرعيين وغير الشرعيين، وتعيين فريق خبراء منذ فترة قصيرة لتلبية شواغل الصحة العامة في السجون. |
Along with attempts to stimulate research and development, to lower prices of new drugs and to enhance procurement and distribution, it is also crucial to closely monitor the impact of new treatments and problems of drug resistance and to strengthen community knowledge, including by encouraging proper use of insecticide-treated bed nets and other preventive and awareness-enhancing measures. | UN | وعلاوة على ما يُبذل من جهود لحفز البحث في مجال الأدوية وتطويره، وتخفيض أسعار العقاقير الجديدة وتعزيز فرص شرائها وتوزيعها، من الحيوي أيضا القيام برصد وثيق لأثر العلاجات الجديدة والمشاكل المرتبطة بمقاومة الملاريا للعقاقير، وزيادة توعية المجتمع المحلي، بما في ذلك عن طريق تشجيع الاستخدام المناسب للناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وغيرها من تدابير الوقاية وتعزيز التوعية. |
A partnership between governments, non-profit research institutions, charities and pharmaceutical companies might be one way to clean up the approval process for new drugs. If public awareness of the current problems stimulates politicians to find a solution that works, better drugs and better drug use will be achievable. | News-Commentary | لعل الشراكة بين الحكومات، والمؤسسات البحثية غير الساعية إلى الربح، والجمعيات الخيرية، وشركات الأدوية، تكون من بين السبل اللازمة لتطهير عملية الموافقة على العقاقير الجديدة. وإذا نجح الوعي العام بالمشاكل الحالية في تحفيز الساسة إلى إيجاد الحلول الناجحة، فسوف يكون بوسعنا تحقيق هدف إنتاج عقاقير أفضل والاستخدام هذه العقاقير بصورة أفضل. |
The rush to get new drugs to market often leads to inadequate safety documentation. More than half of all approved drugs produce a serious adverse reaction that is not known at the time of regulatory approval. | News-Commentary | وتؤدي المعرفة المنقوصة إلى تعقيد هذا التقييم. ذلك أن الاستعجال في طرح العقاقير الجديدة في الأسواق كثيراً ما يقودنا إلى مستندات غير وافية لتأكيد سلامة تلك العقاقير. ومن المعروف أن ما يزيد على نصف العقاقير الحاصلة على موافقة تتسبب في إحداث تفاعلات معاكسة خطيرة لم تكن معروفة وقت حصولها على موافقة الجهات التنظيمية أو الرقابية. |
One is the cost of new drugs. Development costs of $800 million are not unusual for a drug, and we can expect to see more of a new type of drug – biopharmaceuticals made from living cells – which cost even more. | News-Commentary | وحتى لو أزلنا هذه الحوافز الضارة، فسوف يكون لزاماً علينا أن نواجه أسئلة أكثر صرامة بشأن التحكم في التكاليف. أولاها بشأن تكاليف العقاقير الجديدة. إن بلوغ تكاليف تطوير العقاقير 800 مليون دولار ليس بالأمر غير المعتاد، ويمكننا أن نتوقع رؤية المزيد من الأنواع الجديدة من العقاقير ـ المستحضرات الصيدلانية البيولوجية المصنوعة من خلايا حية ـ والتي قد تتجاوز تكاليف تطويرها ذلك المبلغ. |