That includes overcoming side effects and resistance to some antiretroviral drugs. | UN | ويشمل ذلك التغلب على الآثار الجانبية ومقاومة بعض العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
The Government of the Republic of Trinidad and Tobago provides free antiretroviral drugs to all persons living with HIV and AIDS. | UN | توفر حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجانا لجميع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز. |
Slightly more than half of them are receiving antiretroviral drugs from the 700 health facilities in the country. | UN | ويحصل أكثر من نصف هؤلاء بقليل على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من 700 مرفق صحي في البلد. |
Many development partners have reduced assistance to Kenya, including assistance in the provision of anti-retroviral drugs. | UN | وخفض الكثير من الشركاء الإنمائيين المساعدة التي يقدمونها إلى كينيا، بما في ذلك المساعدة في توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
The provision of antiretroviral drugs prolongs people's lives and enables them to continue to be economically active. | UN | إن توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يطيل حياة الناس ويمكنهم من الاستمرار في النشاط الاقتصادي. |
Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs | UN | من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يمكنهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة |
This is partly due to increased access to antiretroviral drugs in poorer countries. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة فرص الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في أكثر البلدان فقرا. |
In Africa, to cite but one example, two out of every three patients lack any access whatsoever to antiretroviral drugs. | UN | وفي أفريقيا، على سبيل المثال لا الحصر، فإن العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة غير متوفرة بالمرة لثلثي المرضى. |
We must work with drug companies to reduce the costs of antiretroviral drugs. | UN | ويجب أن نعمل مع شركات العقاقير لخفض تكاليف العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
A mere eight per cent of children in need receive antiretroviral drugs. | UN | كما أن ثمانية في المائة فقط من الأطفال الذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يحصلون عليها. |
Causes for this decrease are the increase of early diagnostics and wider availability of antiretroviral drugs (ARV). | UN | وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع. |
We reiterate our interest in the programme and support for its implementation, as shown by our recent disbursement of 325 million CFA francs, equivalent to Euro500,000, for antiretroviral drugs. | UN | ونؤكد مجددا اهتمامنا بالبرنامج ودعمنا لتنفيذه، كما يتضح من دفعنا مؤخرا لمبلغ 325 مليونا من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، أي ما يعادل 000 500 يورو، لتوفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
Thus, not only the price but also the very availability of antiretroviral drugs to Cuban AIDS patients has been adversely affected by the embargo. | UN | ومن ثم فإن التأثير السلبي للحظر لم يصب الأسعار فقط بل امتد إلى إمكانية توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة ذاتها، لمرضي الإيدز الكوبيين. |
In low- and middle-income countries, no more than 8 per cent of HIV-positive children estimated to be in need of antiretroviral drugs have access to them. | UN | وفي البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يقدر أن نسبة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة ويحصلون على هذا العلاج لا تزيد عن 8 في المائة. |
We are currently partnering with Mozambique to develop a pharmaceutical facility to produce antiretroviral drugs to be used in various African countries. | UN | ونشارك حاليا مع موزامبيق في إنشاء مرفق للأدوية لإنتاج العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لاستخدامها في مختلف البلدان الأفريقية. |
antiretroviral drugs are provided free of charge to persons infected with HIV/AIDS. | UN | وتُمنح العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة مجانا للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
In conclusion, I wish to state that the provision of universal access to prevention, care, treatment and support services requires more than access to antiretroviral drugs. | UN | في الختام أود أن أقول إن تمكين الجميع من الحصول على خدمات الوقاية والرعاية والعلاج والدعم يتطلب أكثر من توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
Women must be prioritized, since shortages in supply of and funding for ARV drugs often result in men receiving the drugs before women do. | UN | ولا بد من أن تكون الأولوية للنساء، حيث إن النقص في إمدادات وتمويل العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة كثيرا ما يؤدي إلى حصول الرجال على هذه العقاقير قبل النساء. |
The shortage of foreign currency has made it particularly difficult for NAC to purchase ARVs. | UN | وقد جعل النقص في العملات الأجنبية من الصعب بصورة خاصة على المجلس الوطني المعني بالإيدز شراء العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |
They also claimed that the first complainant was HIV-positive and would not be able to receive anti-viral drugs in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وادعتا أيضا أن المشتكية الأولى مصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ولن تكون قادرة على تلقي العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Access to retroviral drugs jumped from < 5% in 2000 to 60% in 2008. | UN | قفزت إتاحة العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من أقل من 5 في المائة من عام 2000 إلى 60 في المائة في عام 2008. |
87. Much of the improvement is the result of antiretroviral drug price reductions. | UN | 87 - ويعزى التحسن في معظمه إلى التخفيضات التي حدثت في أسعار العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة. |