(iii) What are the main obstacles to the adoption of measures for the in-court protection of witnesses? How can they be overcome? | UN | `3` ما هي العقبات الرئيسية التي تعترض اعتماد تدابير لتوفير الحماية للشهود في المحكمة؟ وما هو السبيل إلى تذليلها؟ |
Our efforts occupy an important place in the struggle against poverty, which is one of the main obstacles to development. | UN | وتشغل جهودنا مكانا هاما في مكافحة الفقر، وهو أحد العقبات الرئيسية التي تعترض التنمية. |
Among the major obstacles to trade expansion and diversification in LDCs were inadequate infrastructure and institutions. | UN | فمن بين العقبات الرئيسية التي تعترض توسيع التجارة وتنويعها في أقل البلدان نموا عدم كفاية الهياكل اﻷساسية والمؤسسات. |
Violence against women is one of the major obstacles to the advancement of women and its elimination is an indispensable condition for the full respect of human rights. | UN | ويعتبر العنف ضد المرأة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة، والقضاء على شرط لا بد منه لاحترام حقوق الانسان احتراما كاملا. |
the main obstacles to returns remained inadequate security, and failure adequately to protect economic and social rights. | UN | ولا تزال العقبات الرئيسية التي تعترض العودة تتمثل في عدم كفاية اﻷمن والافتقار إلى حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
The occasion had allowed women entrepreneurs and leaders to build on lessons learned, identify the main obstacles to women's advancement in Burkina Faso and propose new strategies. | UN | وأضافت أن هذه الفرصة قد أتاحت لصاحبات المشاريع وللقيادات النسائية زيادة الدروس المستفادة، وتحديد العقبات الرئيسية التي تعترض النهوض بالمرأة في بوركينا فاسو، واقتراح استراتيجيات جديدة. |
Violence against women was one of the main obstacles to achieving real equality. | UN | فالعنف ضد المرأة واحد من العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق المساواة. |
In the last section, the report reviews the main obstacles to further progress in the wide application of TFRK and provides a set of conclusions and options for action for discussion by the Panel. | UN | ويستعرض التقرير في فرعه اﻷخير العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق مزيد من التطبيق الواسع النطاق للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، ويعرض على الفريق مجموعة من الاستنتاجات وخيارات العمل من أجل مناقشتها. |
One of the main obstacles to its more widespread application has been the lack of funds available for new programming. | UN | ومن العقبات الرئيسية التي تعترض تطبيقها على نطاق واسع عدم توفر اﻷموال المتاحة لوضع برامج جديدة. |
This removed one of the main obstacles to the conclusion of the talks on military matters. | UN | وهذا القانون أزال واحدة من العقبات الرئيسية التي تعترض استكمال المحادثات المتعلقة بالمسائل العسكرية. |
There was broad agreement that the major obstacles to increased South-South collaboration in research and development were lack of financing and unfocused priorities. | UN | وكان هناك اتفاق على نطاق واسع على أن العقبات الرئيسية التي تعترض زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال البحث والتطوير هي نقص التمويل وافتقار الأولويات لديها إلى مجالات تركيز محددة. |
The fact that the filling of high level positions in the Judiciary works by appointment is one of the major obstacles to a higher number of women in these positions, as a male dominated tradition still prevails. | UN | إن شغل المناصب الرفيعة المستوى في القضاء عن طريق التعيين يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل شغل عدد أكبر من النساء تلك المناصب، حيث أن تقليد سيادة الذكور ما زال سائدا. |
In this context, it is essential to eradicate social, economic, racial and all other forms of discrimination, for this is one of the major obstacles to progress along the difficult path towards reconciliation. | UN | ومن الجوهري في هذا السياق استئصال التمييز الاجتماعي والاقتصادي والعنصري وغيره من أشكال التمييز، حيث إنه أحد العقبات الرئيسية التي تعترض التقدم على درب الوفاق الشاق. |
It is one of the main obstacles to the Middle East peace process. | UN | وتبقى هذه السياسة إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض طريق عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
62. The key obstacles to implementation of the Human Trafficking Act are mainly: | UN | ٦٢ - وتتمثل العقبات الرئيسية التي تعترض تنفيذ قانون الاتجار بالبشر أساس في ما يلي: |
Inequity in all its forms — political, socio-economic and cultural — is one of the principal impediments to overcoming social exclusion. | UN | وتعد عدم المساواة بجميع أشكالها - السياسية، الاجتماعية - الاقتصادية والثقافية - إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض التغلب على الاستبعاد الاجتماعي. |
Nevertheless, one major obstacle to young people playing their role to the full extent remains violence, of which they are the primary targets and to which, on so many different occasions and in so many different forms, they are exposed in a particularly acute way. | UN | غير أن العنف لا يزال أحد العقبات الرئيسية التي تعترض اضطلاع الشباب بدوره إلى أقصى حد، وهم المستهدفون فيه بالدرجة الأولى ويتعرضون له، في مناسبات مختلفة عديدة وبأشكال مختلفة كثيرة بطريقة حادة بشكل خاص. |
29. The high costs of remittance transfer have been identified as major impediments to remittance flows. | UN | ٢٩- وقد اعتبر ارتفاع تكلفة التحويل المالي من العقبات الرئيسية التي تعترض تدفقات التحويلات. |
The secretariat of the Pacific Islands Forum, which monitors the ongoing implementation of the Plan, has noted persistent capacity constraints as the principal obstacles to effective implementation. | UN | وقد أشارت أمانة محفل جزر المحيط الهادئ، التي ترصد التنفيذ الجاري للخطة، إلى القيود المستمرة المفروضة على مستوى القدرات على أنها تمثل العقبات الرئيسية التي تعترض التنفيذ الفعال. |
Among the major constraints on South-South cooperation, several speakers cited the lack of a coherent strategy or structure within which national focal points for technical cooperation among developing countries could operationalize cooperation. | UN | 84 - ومن بين العقبات الرئيسية التي تعترض سبيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أشار عدد كبير من المتحدثين إلى عدم وجود استراتيجيات متماسكة أو هياكل مترابطة حتى تقوم مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بإنفاذ هذا التعاون في إطارها. |
32. One of the critical obstacles to mobility is the serious difficulty faced by dual-career families. | UN | 32 - من العقبات الرئيسية التي تعترض التنقل الصعوبة الخطيرة التي تواجه الأسر التي يعمل فيها الزوجان. |
Azerbaijan's refusal to engage in direct negotiations with the elected representatives of Nagorny Karabakh is one of the main impediments to the resolution of the conflict. | UN | ورفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لإقليم ناغورني كاراباخ يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حل هذا الصراع. |
58. Agriculture remained highly distorted and was among the major stumbling blocks in the Doha Development Agenda negotiations. | UN | 58 - وتظل الزراعة مشوهة للغاية وتشكل عقبة من العقبات الرئيسية التي تعترض جدول أعمال مفاوضات الدوحة الإنمائي. |