Traditionally, UNCITRAL had concentrated on removing legal obstacles to the flow of international trade, especially those affecting the developing countries, and promoting the harmonization of their systems of trade law with those of industrialized countries. | UN | وركزت اللجنة تقليديا على إزالة العقبات القانونية التي تعترض تدفق التجارة الدولية، وخاصة تلك التي تمس البلدان النامية، وتعزيز تنسيق نظم تجارتها الدولية مع تلك المعمول بها في البلدان الصناعية. |
It was added that some legal obstacles to the use of mobile devices could arise from legislation in other areas, such as informational requirements in financial and other transactions. | UN | وأُضِيف أنَّ بعض العقبات القانونية التي تعترض سبيل استخدام الأجهزة النقالة قد تنشأ من التشريعات المطبقة في مجالات أخرى، كالمتطلبات اللازمة من المعلومات لتسيير المعاملات المالية وغيرها من المعاملات. |
Overcoming legal obstacles to the prosecution of piracy suspects | UN | 1 - تجاوز العقبات القانونية التي تعترض الملاحقة القضائية للقراصنة المزعومين |
5. It was to be hoped that the legal obstacles to the international use of assignment of claims could be avoided in the future with the help of the uniform rules on assignment in receivables financing. | UN | ٥ - وأعربت عن أملها في أن يتم مستقبلا تفادي العقبات القانونية التي تعترض الاستخدام الدولي لتحويل المطالبات بالاستعانة بالقواعد الموحدة للتحويل في تمويل الحسابات الدائنة. |
For example, legal barriers to the extradition of suspects continue to obstruct effective investigations. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال العقبات القانونية التي تعترض تسليم المشتبه فيهم تقف عائقا أمام إجراء تحقيقات فعالة. |
In my delegation's view, a major step to that end would be for all measures that have been taken so far and that are not in conformity with the objective and purpose of the Convention to be reviewed to ensure that all legal obstacles in the way of the universality of the Convention are removed effectively. | UN | ويرى وفدي أن الخطوة الكبرى لتحقيق هذا الهدف تتمثل في أن تراجع التدابير التي اتخذت حتى اﻵن والتي لا تتفق مع هدف وغرض الاتفاقية من أجل ضمان اﻹزالة الفعالة لجميع العقبات القانونية التي تعترض طريق عالمية الاتفاقية. |
Legislative action typically begins with the abolition of rules that prohibit private participation in infrastructure and the removal of all other legal impediments to competition. | UN | وعادة تبدأ التدابير التشريعية بإلغاء القواعد التي تحظر المشاركة الخاصة في قطاعات البنيات التحتية وبإزالة سائر العقبات القانونية التي تعترض سبيل التنافس . |
The removal of legal obstacles to electronic commerce: a useful transposition to the international order of UNCITRAL Model Law rules. | UN | إزالة العقبات القانونية التي تعترض التجارة الإلكترونية: اقتباس مفيد في النظام الدولي المستند إلى قواعد قوانين الأونسيترال النموذجية |
Desiring to provide a common solution to remove legal obstacles to the use of electronic communications in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems, | UN | ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية التي تعترض استخدام الخطابات الإلكترونية، على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، |
Mr. NEUHAUS (Australia) said that UNCITRAL had enabled the United Nations to play an active role in the development of international trade law through its work in reducing or removing legal obstacles to the flow of trade. | UN | ١٨ - السيد نيوهوز )استراليا(: قال إن اللجنة مكنت اﻷمم المتحدة من القيام بدور نشط في تطوير القانون التجاري الدولي من خلال عملها على تخفيض أو إزالة العقبات القانونية التي تعترض سبيل تدفق التجارة. |
The United Nations Assignment Convention removes legal obstacles to the assignment of receivables, provides a uniform set of rules with respect to the rights of the debtor and contains a set of uniform conflict-of-laws rules with respect to the law applicable to the effectiveness of an assignment as against third parties and to priority disputes. | UN | وتزيل هذه الاتفاقية العقبات القانونية التي تعترض سبيل إحالة المستحقات، وتوفّر مجموعة موحّدة من القواعد فيما يتعلّق بحقوق المدين، وتتضمّن مجموعة من القواعد الموحّدة الخاصة بتنازع القوانين بالنسبة للقانون الواجب التطبيق على فعالية الإحالة في مواجهة الأطراف الثالثة وعلى منازعات الأولوية. |
" Desiring to provide a common solution to remove legal obstacles to the use of electronic communications in a manner acceptable to States with different legal, social and economic systems, | UN | " ورغبة منها في توفير حل عام لتجاوز العقبات القانونية التي تعترض استخدام الخطابات الإلكترونية، على نحو مقبول للدول ذات النظم القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، |
12. Mr. ZHANG Kening (China) commended the Commission's efforts to unify national trade law and overcome legal obstacles to the flow of international trade. | UN | ١٢ - السيد جانغ كينينغ )الصين(: أثنى على اللجنة لما تبذله من جهود لتوحيد القانون التجاري الوطني والتغلب على العقبات القانونية التي تعترض تداول التجارة الدولية. |
" Convinced that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, significantly contributes to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest and to the well-being of all peoples, | UN | " واقتناعاً منها بأن مناسقة القانون التجاري الدولي وتوحيده تدريجياً، بتقليل أو إزالة العقبات القانونية التي تعترض تدفّق التجارة الدولية، يُسهمان إسهاماً كبيراً في قيام تعاون اقتصادي عالمي بين جميع الدول على أساس من المساواة والإنصاف والمصلحة المشتركة، وفي خير جميع الشعوب، |
Reaffirming its conviction that the progressive harmonization and unification of international trade law, in reducing or removing legal obstacles to the flow of international trade, would significantly contribute to universal economic cooperation among all States on a basis of equality, equity and common interest, and to the elimination of discrimination in international trade and, thereby, to the well-being of all peoples, | UN | إذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن من شأن التنسيق والتوحيد التدريجيين للقانون التجاري الدولي أن يسهم، عن طريق تقليل أو إزالة العقبات القانونية التي تعترض تدفق التجارة الدولية، اسهاماكبيرا في التعاون الاقتصادي الشامل فيما بين جميع الدول على أساس من المساواة والانصاف والمصلحة المشتركة، وفي القضاء على التمييز في التجارة الدولية، ومن ثم، في رفاه الشعوب قاطبة، |
84. Ms. Hallum (New Zealand) said that the consideration of the UNCITRAL report by the Sixth Committee provided a useful opportunity for delegations to take stock of the Commission’s work. UNCITRAL played a very important role in promoting the uniform development of international trade law and the removal of legal obstacles to the flow of international commerce. | UN | ٨٤ - السيدة هالوم )نيوزيلندا(: قالت إن نظر اللجنة السادسة في تقرير الأونسترال يتيح للوفود فرصة مفيدة للتأمل في أعمال الأونسترال التي تقوم بدور شديد الأهمية في تشجيع التطوير الموحد للقانون التجاري الدولي وفي إزالة العقبات القانونية التي تعترض تدفق التجارة الدولية. |
In response to that proposal it was pointed out that the draft paragraph contained a non-discrimination rule of paramount importance to remove legal obstacles to the use of data messages and that it was essential, in that respect, to reproduce faithfully the substance of the relevant portion of article 11 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, without suggesting a subordination to possible requirements of written form. | UN | وردا على ذلك الاقتراح، أشير إلى أن مشروع الفقرة 2 يحتوي على قاعدة عدم تمييز ذات أهمية كبرى لإزالة العقبات القانونية التي تعترض استخدام رسائل البيانات، وأن من الضروري، في هذا الصدد، أن يستنسخ بالكامل مضمون الجزء ذي الصلة من المادة 11 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية، دون إيحاء بخضوعها لاشتراكات الشكل الكتابي المحتملة. |
The Working Group noted that the draft article was intended to offer a possible common solution for some of the legal obstacles to electronic commerce under existing international instruments, which had been the object of a survey contained in an earlier note by the Secretariat (see A/CN.9/WG.IV/WP.94). | UN | 48- لاحظ الفريق العامل أن المقصود بمشروع المادة هو عرض حل موحد ممكن لبعض العقبات القانونية التي تعترض التجارة الإلكترونية بمقتضى الصكوك الدولية الراهنة، وهي عقبات كانت موضع دراسة استقصائية واردة في مذكرة سابقة كانت قد أعدتها الأمانة (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.94). |
Article 20 intends to offer a possible common solution for some of the legal obstacles to electronic commerce under existing international instruments that had been the object of a study done by the Secretariat (see A/CN.9/WG.IV/WP.94; see also A/CN.9/527, paras. 33-48). | UN | والقصد من المادة 20 تقديم حل مشترك ممكن لبعض العقبات القانونية التي تعترض التجارة الإلكترونية بمقتضى الصكوك الدولية القائمة، وهو ما كان موضوع دراسة أجرتها الأمانة (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.94؛ انظر أيضا الفقرات 33-48 من الوثيقة A/CN.9/527). |
3. legal barriers to the development of electronic commerce in international instruments relating to international trade. | UN | 3- العقبات القانونية التي تعترض تطوير التجارة الالكترونية في الصكوك الدولية ذات الصلة بالتجارة الدولية. |
Central Asia calls on all parties to overcome the legal obstacles in the non-proliferation process and to propose ways to adapt to the new reality of the whole system of multilateral agreements, including the NPT. | UN | وتدعو آسيا الوسطى جميع الأطراف إلى التغلب على العقبات القانونية التي تعترض سبيل عملية منع الانتشار وتقترح طرقا للتكيف مع حقائق الواقع الجديد لنظام الاتفاقات المتعددة الأطراف برمته، بما فيه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Joint Implementation Committee welcomed the significant steps taken in implementation of the Agreement, including the removal of legal impediments to enabling the RUF to participate in the governance of Sierra Leone; the submission of all nominations for cabinet and other positions; and the consultations between UNOMSIL and ECOMOG on their cooperation under the Peace Agreement. | UN | ورحبت اللجنة بالخطوات المهمة التي اتُخذت لتنفيذ الاتفاق، بما في ذلك إزالة العقبات القانونية التي تعترض تمكين الجبهة المتحدة الثورية من المشاركة في حكم سيراليون؛ وتقديم جميع الترشيحات للمناصب الوزارية وغيرها؛ وإجراء مشاورات بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن التعاون بينهما بموجب اتفاق السلام. |