ويكيبيديا

    "العقد التالي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the next decade
        
    • the following decade
        
    • the subsequent decade
        
    • the decade following the
        
    • decade after
        
    • the decade since
        
    • the ensuing decade
        
    Over the next decade, that figure will climb to 65%. UN وفي خلال العقد التالي سترتفع هذه النسبة إلى 65 بالمائة.
    Only about 12 countries sustained that pace over the next decade. UN ولم تستطع سوى 12 بلداً المحافظة على هذه الوتيرة خلال العقد التالي.
    Gonna have three five-star restaurants in the next decade. Open Subtitles ستمتلك ثلاثة مطاعم ذو خمسة نجوم في العقد التالي
    " (c) It is also unlikely that commercial deep seabed mining will take place during the following decade (2001-2010); UN )ج( ولا يحتمل أيضا أن يبدأ التعدين التجاري في أعماق البحار خلال العقد التالي )٢٠٠١ إلى ٢٠١٠(؛
    The Programme will support preparations for a special session of the General Assembly on international drug control to be held in 1998, which is expected to constitute a new platform for collective action by the international community and to help set the agenda for international drug control for the following decade. UN وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي.
    49. In 1975, the United Nations (UN) declared International Women's Year and the subsequent decade was also dedicated to women worldwide. UN 49 - في سنة 1975 أعلنت الأمم المتحدة السنة الدولية للمرأة وكرس العقد التالي أيضاً للمرأة على مستوى العالم.
    Now is the time to renew and reaffirm the commitments made 12 years ago, to review the progress and achievements made for children in the decade following the World Summit for Children and the World Declaration and Plan of Action, and to formulate specific actions and programmes for the years to come. UN وحان الوقت الآن لتجديد الالتزامات التي قطعناها منذ 12 عاما وإعادة تأكيدها، ولاستعراض التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت للأطفال خلال العقد التالي لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والإعلان العالمي وخطة العمل العالمية، ولصياغة أعمال وبرامج محددة للأعوام المقبلة.
    the next decade was tumultuous for both groups of countries. UN ٤ - وكان العقد التالي مضطربا بالنسبة لمجموعتي البلدان على السواء.
    After the end of World War II, following a short freeze in mutual relations in the 1950s, an intense expansion of commercial, and then political, cooperation between Czechoslovakia and Yugoslavia took place in the next decade. UN وبعد نهاية الحرب العالمية الثانية، وعلى إثر فترة قصيرة من تجميد العلاقات المتبادلة في الخمسينات حدث توسع كبير في مجال التعاون التجاري ثم في المجال السياسي بين تشيكوسلوفاكيا ويوغوسلافيا في العقد التالي.
    6. The targets for global development over the next decade had been established at the Millennium Summit, the Monterrey Conference and the World Summit on Sustainable Development. UN 6 - وأضاف أنه تم تحديد أهداف التنمية على مدى العقد التالي خلال مؤتمر القمة للألفية، وفي مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Though the decade for a culture of peace is drawing to a close, we look forward to the next decade with its continued opportunities for dialogue. UN وعلى الرغم من اقتراب نهاية العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، نتطلع إلى العقد التالي بفرصه المستمرة للحوار.
    Just this month, we celebrate the fact that the goal pledged in the Millennium Declaration to ensure the entry into force of the Convention's Kyoto Protocol was finally realized, following its ratification by the Russian Federation, thereby ensuring the continuity of mitigation efforts into the next decade. UN ونحن نحتفل، في هذا الشهر بالذات، بأن التعهد العالمي الوارد في إعلان الألفية بشأن كفالة دخول بروتوكول كيوتو التابع للاتفاقية حيز النفاذ قد تحقق أخيراً، في أعقاب تصديق الاتحاد الروسي عليه، مما كفل استمرارية جهود التخفيف من حدة آثار تغير المناخ إلى العقد التالي.
    We are on the threshold of establishing... the indispensable defense science of the next decade. Open Subtitles نحن على العتبةِ تَأسيس... عِلْم الدفاعِ لا غنى عنهِ العقد التالي.
    This paper was written in response to an invitation from the UNCTAD Secretary-General to take a brief personal look at the course of thinking on trade policy since 1950, at the processes by which views have evolved and at the agenda for UNCTAD and similar organizations over the next decade or so. UN ولقد وضعتُ هذه الورقة استجابة لدعوة موجهة من الأمين العام للأونكتاد لإلقاء نظرة شخصية وجيزة على اتجاهات التفكير على صعيد السياسة التجارية منذ عام 1950، والعمليات التي تطورت الإفكار من خلالها، وعلى جدول أعمال الأونكتاد والمنظمات المماثلة خلال العقد التالي.
    This forum is unique because it was not established in response to a crisis but, rather, as an exercise in preventive diplomacy to manage strategic change in such a way that a stable relationship among the major Powers as well as among the regional Powers will evolve gradually and peacefully over the next decade. UN وهو محفل فريد من نوعه ﻷنه لم يؤسس استجابة ﻷزمة من اﻷزمات، بل ممارسة للدبلوماسية الوقائية من أجل معالجة التغيير الاستراتيجي على نحو يتيح قيام علاقة مستقرة فيما بين الدول الكبرى كذلك فيما بين الدول الاقليمية، وذلك بشكل تدريجي وسلمي على مدى العقد التالي.
    The Programme will support preparations for a special session of the General Assembly on international drug control to be held in 1998, which is expected to constitute a new platform for collective action by the international community and to help set the agenda for international drug control for the following decade. UN وسيدعم البرنامج التحضيرات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة معنية بالمراقبة الدولية للمخدرات، تقرر أن تعقد في عام ١٩٩٨ ويتوقع أن تشكل منبرا جديدا لعمل جماعي يقوم به المجتمع الدولي وأن تساعد في وضع جدول أعمال للمراقبة الدولية للمخدرات في العقد التالي.
    (c) It is also unlikely that commercial deep seabed mining will take place during the following decade (2001-2010); UN )ج( ولا يحتمل أيضا أن يبدأ التعدين التجاري في أعماق البحار خلال العقد التالي )٢٠٠١ الى ٢٠١٠(؛
    " (c) It is also unlikely that commercial deep seabed mining will take place during the following decade (2001-2010); UN " )ج( ولا يحتمــل أيضــا أن يبــدأ التعدين التجــاري فــي أعماق البحار خلال العقد التالي )٢٠٠١ إلى ٢٠١٠(؛
    As a ratio of GDP it declined in the 1990s (MoH 2000: 2-1) but picked up in the following decade. UN وانخفضت في التسعينات كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي MoH) 2000: 2-1) ولكنها ارتفعت ثانية في العقد التالي.
    21. The Office started a project in November 2003 to review and follow up on human rights violations that were the subject of action by the United Nations Transitional Authority in Cambodia in 1992 and 1993, as well as by the Office and the Special Representatives during the subsequent decade. UN 21- باشر المكتب مشروعاً في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لاستعراض ومتابعة انتهاكات حقوق الإنسان التي اتخذت سلطة الأمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا إجراءات بشأنها عامي 1992 و1993، وكذلك المكتب والممثلون الخاصون خلال العقد التالي.
    These actions will, however, only produce significant results in the decade following the year 2000, since the basic measures (involving the introduction of new techniques) need considerable time to be completed. UN غير أن هذه الاجراءات لن تحقق نتائج لها دلالتها إلا في العقد التالي لعام ٠٠٠٢، ﻷن استكمال التدابير اﻷساسية )ومن بينها تطبيق تكنولوجيات جديدة( يحتاج إلى وقت طويل.
    The OECD share in world oil consumption has changed in two stages: (a) in the decade after the second oil shock, it decreased from 66 per cent in 1980, to 63 per cent in 1992; and (b) due to low prices in the 1990s, it stayed on the same level until the beginning of the millennium, i.e. 62 per cent in 2000, and then again started to decline, and has fallen to 55 per cent in 2008. UN 20- وتغيرت حصة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من الاستهلاك العالمي للنفط في مرحلتين: (أ) في العقد التالي للصدمة النفطية الثانية، انخفض الاستهلاك من 66 في المائة عام 1980، إلى 63 في المائة عام 1992؛ و(ب) نظراً لانخفاض الأسعار في التسعينيات ظل الاستهلاك عند مستواه حتى بداية الألفية، أي 62 في المائة في عام 2000، ثم بدأ بعد ذلك في الانخفاض، وهبط إلى 55 في المائة في 2008.
    The overarching conclusion of the report is that the decade since the adoption of the Programme of Action has been one of substantial progress. UN ويتمثل الاستنتاج الشامل للتقرير في أن العقد التالي لاعتماد برنامج العمل شهد تقدما هاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد