The changes, together with a restriction on staffing, saw a reduction in the capacity of the Division over the past decade. | UN | وأدت التغييرات، بالإضافة إلى فرض بعض قيود على التوظيف، إلى خفض في قدرة هذه الشعبة على مدى العقد المنصرم. |
the past decade has been the warmest on record. | UN | وقد كان العقد المنصرم أكثر العقود المسجلة احترارا. |
the past decade has witnessed an unabated deterioration in the socio-economic conditions of the least developed countries. | UN | ولقد شهد العقد المنصرم تدهورا لا يعتريه وهن في الأحوال الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا. |
Its record of achievement over the last decade -- recognizing that it is exclusively a deliberative body -- is impressive indeed. | UN | وسِجِل منجزاتها على مدى العقد المنصرم مثير للإعجاب حقا، مع التسليم بأنها لا تعدو أن تكون هيئة تداولية فحسب. |
During the last decade, wage level has changed continuously. | UN | أثناء العقد المنصرم ظل مستوى الأجور يتغير باستمرار. |
During the past decade, wars have become increasingly regional in nature. | UN | وبصورة متزايدة، أصبحت الحروب خلال العقد المنصرم إقليمية في طابعها. |
The successes of the past decade in moving towards a peaceful settlement have now been mercilessly razed to the ground. | UN | أما عناصر النجاح التي تحققت خلال العقد المنصرم في التحرك صوب تسوية سياسية فقد هدمت تماماً بلا رحمة. |
Accordingly, training of procurement staff has been an integral part of the procurement reform programme at the United Nations in the past decade. | UN | وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم. |
Over the past decade, we have witnessed a shift of power from the State to the people in an unprecedented way. | UN | وخلال العقد المنصرم شهدنا تحولا في مواقع السلطة من الدولة إلى الشعب بطريقة لم يسبق لها مثيلا. |
the past decade has seen a concerted effort by the international community and Afghanistan to turn the country around. | UN | وقد شهد العقد المنصرم تضافر الجهود التي بذلها المجتمع الدولي وأفغانستان لإحداث التحول في البلد. |
The progress towards the Millennium Development Goals (MDGs) over the past decade has been uneven in different regions and fields. | UN | ولكن التقدم صوب الأهداف الإنمائية للألفية خلال العقد المنصرم اتسم بالتفاوت في مناطق وميادين مختلفة. |
The cooperation of ICAO with Cuba has considerably expanded in the past decade. | UN | وقد اتسع نطاق التعاون بين المنظمة وكوبا بقدر كبير خلال العقد المنصرم. |
the past decade has given rise to economic growth and stronger global integration. | UN | شهد العقد المنصرم نموا اقتصاديا في ظل اندماج عالمي واسع النطاق. |
Over the past decade, Indigenous prisoners have accounted for an increasing proportion of the total prisoner population. | UN | وعلى مدى العقد المنصرم كان السجناء من السكان الأصليين يمثلون زيادة في نسبة مجموع نزلاء السجون. |
Exports of these goods have been increasing at a far higher rate than the finished products of these categories in the past decade. | UN | وتتزايد صادرات هذه السلع بمعدل أعلى بكثير من صادرات المنتجات الجاهزة للاستخدام من الفئات نفسها خلال العقد المنصرم. |
By reviewing progress over the past decade and requirements for action, the document provides a global action plan to achieve the eight Millennium Development Goals for all stakeholders. | UN | فالوثيقة تقدم إلى جميع أصحاب المصلحة، من خلال استعراضها للتقدم المحرز على مدى العقد المنصرم ولمتطلبات العمل، خطة عمل عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية الثماني للألفية. |
This has been a key part of policy in the last decade. | UN | وقد شكل ذلك جزءاً أساسياً من السياسة المتبعة خلال العقد المنصرم. |
Three trillion dollars spent on high tech warfare over the last decade and now it's all aimed at you. | Open Subtitles | ثلاثة تريليون دولار تم إنفاقها على الحرب الإلكترونية على مدار العقد المنصرم والآن كل هذا موجه تجاهك. |
During the last decade, cancer has become the principal focus of the IAEA's human health activities. | UN | وعلى مدى العقد المنصرم من الزمن، أضحى السرطان محط التركيز الرئيسي لأنشطة الوكالة في ميدان الصحة البشرية. |
During the last decade, cancer has become the principal focus of the IAEA's human health activities. | UN | وعلى مدى العقد المنصرم من الزمن، أضحى السرطان محط التركيز الرئيسي لأنشطة الوكالة في ميدان الصحة البشرية. |
Contribution to United Nations conferences in the previous decade | UN | اﻹسهام في مؤتمرات اﻷمم المتحدة في العقد المنصرم |
the decade that has just elapsed was the most difficult period in the brief history of my country. | UN | لقد كان العقد المنصرم للتو من أصعب الفترات التي شهدها تاريخ بلدي القصير. |