Programmes which might harm children's and teenagers' physical, mental or emotional development are shown at hours when they are unable to watch them | UN | بث البرامج التي قد تؤثر على النمو البدني أو العقلي أو العاطفي للأطفال والمراهقين في ساعات يصعب لهم مشاهدتها |
The assessment of the degree of mental or physical impairment is made by a medical panel appointed by the Minister for Social Policy. | UN | أما تقييم درجة الضرر العقلي أو الجسمي فيقوم به فريق طبي يعيّنه وزير السياسات الاجتماعية. |
The crime is a resultant one in the form of creating a danger for his physical, mental or moral development of the victim. | UN | وهذه الجريمة لها نتائج تتمثّل في الإضرار بالنمو الجسماني أو العقلي أو النفسي للضحية. |
Play involves the exercise of autonomy, physical, mental or emotional activity, and has the potential to take infinite forms, either in groups or alone. | UN | وينطوي اللعب على ممارسة الاستقلالية، والنشاط البدني أو العقلي أو العاطفي، ويمكن أن يتخذ أشكالاً غير محدودة، إما جماعياً أو على انفراد. |
Domestic violence in the form of bodily, mental and sexual assaults does not only cause pain to the individual, but has also an economic dimension, which has not been quantified in Austria yet. | UN | إن العنف المنزلي في صورة الاعتداء البدني أو العقلي أو الجنسي لا يقتصر على إيلام الشخص، ولكن له بعداً اقتصادياً لم يتم تحديده كمياً في النمسا بعد. |
In the family, parents are only allowed to use upbringing methods that do not endanger children's dignity or their physical, mental, or emotional development and are appropriate for the situation. | UN | وفي إطار الأسرة، لا يُسمَح للأبوين إلاّ باستخدام أساليب التنشئة التي لا تهدِّد كرامة الأطفال أو نمائهم البدني أو العقلي أو العاطفي والتي تتماشى مع الحالة. |
When such detention was ordered, the juvenile's age had to be taken into account so as not to jeopardize his or her physical, mental or moral development. | UN | وعندما يصدر أمر احتجاز من هذا القبيل، يتعين أن يؤخذ عمر الحدث في الاعتبار بحيث لا يعرّض نموه البدني أو العقلي أو الخلقي للخطر. |
Advertisements intended for children, or in which children appear, are prohibited if they support behaviour that endangers health, mental or moral development; | UN | وتحظر الإعلانات الموجهة للأطفال، أو التي يظهر فيها الأطفال، إذا كانت تشجع السلوك الذي يعرض الصحة، أو النماء العقلي أو الخلقي للخطر؛ |
25. Other offences, including threats, extortion or mental or psychological violence, were all covered by legislation. | UN | 25 - ثم أضافت أن الجرائم الأخرى، بما فيها التهديدات أو الابتزاز، أو العنف العقلي أو النفسي، مشمولة جميعها بالتشريع. |
Not be employed, caused or permitted to be engaged in any occupation or employment which would prejudice the health or education of the young person or interfere with the physical, mental or moral development; | UN | `1` عدم استخدام الصغار، أو تشجيع استخدامهم أو السماح به في أية مهنة أو عمل يضر بصحتهم أو بتربيتهم أو يضرّ بنمائهم البدني أو العقلي أو الأخلاقي؛ |
Article 24 of the Constitution proscribes the employment of children in any occupation that prejudices their health or education or interference with their physical, mental or moral development. | UN | وتحظر المادة ٤٢ من الدستور استخدام اﻷطفال في أي عمل من شأنه أن يضر بصحتهم أو تعليمهم أو يؤثر في نموهم البدني أو العقلي أو الخلقي. |
They are entitled to be protected from economic exploitation or any treatment, work or punishment that is likely to be hazardous, interfere with their education or be harmful to their health or to their physical, mental or spiritual or social development. | UN | ومن حقهم التمتع بالحماية من الاستغلال الاقتصادي أو أي معاملة أو عمل أو عقوبة قد تكون خطيرة أو تمنع تعليمهم أو تضر بصحتهم أو بنموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي. |
In addition, all persons who had fallen victim to negligence, mistreatment or physical, mental or sexual abuse were entitled to support as provided for in the Victim Support Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحق لأي شخص يتعرض للإهمال أو سوء المعاملة أو العنف البدني أو العقلي أو الجنسي، أن يحظى بالرعاية بموجب قانون مساعدة الضحايا. |
(c) On persons suffering from any mental or intellectual disabilities. | UN | (ج) على الأشخاص المصابين بشكل من أشكال القصور العقلي أو الذهني. |
We are particularly pleased by the fact that the Republic of Croatia is among those countries in which the corporal punishment of children -- including degrading measures, mental or physical violence or abuse -- is prohibited by law. | UN | ونشعر بالسرور بشكل خاص من حقيقة أن جمهورية كرواتيا تعد من ضمن البلدان التي حظر فيها بموجب القانون العقاب البدني للأطفال-بما في ذلك التدابير المهينة والعنف العقلي أو البدني أو إساءة المعاملة. |
According to the new Act, all persons who have become victims of negligence or mistreatment, physical, mental or sexual violence have the right to victim assistance; that is, every person who has been subject to suffering or damage has the right to victim assistance. | UN | وينص القانون الجديد على حق كل مَن كان ضحية للإهمال أو سوء المعاملة، أو العنف البدني أو العقلي أو الجنسي في الحصول على المساعدة التي تقدم للضحايا؛ أي على حق كل شخص تعرَّض للمعاناة أو أصابه ضرر في الحصول على المساعدة التي تقدم للضحايا. |
Presidential Decree 236 of 1992, provided that television commercials should not contain instances of gender discrimination; and that programmes that might seriously prejudice the physical, mental or ethical development of minors or that contained pornographic or violent scenes should not be transmitted. | UN | وينص المرسوم الرئاسي 236 لعام 1992 على أن الإعلانات التجارية لا يجب أن تحتوي على أمثلة عن التمييز بين الجنسين، وأن البرامج التي قد تضر بشكل خطير بالنمو الجسدي أو العقلي أو الأخلاقي للقاصرين أو التي تحتوي على مشاهد إباحية أو عنيفة لا يجب أن تبث. |
Schools for children with mental or physical developmental deficiencies | UN | في نمائهم العقلي أو الجسدي |
The European Parliament's proposal that programmes that are likely to impair the physical, mental or moral development of minors should be preceded by an acoustic warning or identified by a visual symbol throughout their duration was accepted by the Council. | UN | وقبل المجلس اقتراح البرلمان اﻷوروبي ومفاده أن البرامج التي من المحتمل أن تضر بالنمو الجسدي أو العقلي أو اﻷخلاقي للقصﱠر يجب أن تكون مسبوقة بإنذار صوتي أو أن تعرﱠف بعلامة رمزية مرئية طوال فترة البرنامج. |
274. In its general debate, the Committee had further included a reference to all those activities that were dangerous or harmful to the child's physical, mental and spiritual development or were liable to jeopardize the future education and training of the child. | UN | ٤٧٢- وفي مناقشتها العامة، أوردت اللجنة أيضاً اشارة إلى كافة اﻷنشطة الخطرة أو الضارة بنمو الطفل البدني أو العقلي أو الروحي أو التي يمكن أن تعرض تعليم الطفل وتدريبه في المستقبل للخطر. |
Intellectual disability, once commonly referred to as mental retardation or handicap, is now sometimes referred to as developmental disability. | UN | والعجز الذهني الذي أشير إليه مرةً بالتخلف العقلي أو بالقصور العقلي يشار إليه الآن بالإعاقة في النمو. |