ويكيبيديا

    "العقوبات الجنائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • criminal sanctions
        
    • criminal penalties
        
    • penal sanctions
        
    • criminal punishments
        
    • criminal sentences
        
    • criminal punishment
        
    • Penal Code
        
    • criminal penalty
        
    • sentence
        
    • criminal sanction
        
    More frequent use of existing criminal sanctions against looters, dealers and traffickers was agreed to be important. UN واتُّفق على أنه من المهم زيادة حالات استخدام العقوبات الجنائية القائمة ضد النهابين والمُتاجرين والمُتجرين.
    For this reason, the death penalty was excluded from the range of criminal sanctions. UN ولهذا السبب، ألغيت عقوبة الإعدام من مجموعة العقوبات الجنائية.
    Benin indicated that immunity could not be provided in the face of criminal sanctions. UN وأشارت بنن إلى أنه لا يمكن منح حصانة من العقوبات الجنائية.
    Section 20: criminal penalties without prejudice to administrative sanctions. UN المادة 20: العقوبات الجنائية دون المساس بالجزاءات الإدارية
    criminal penalties where necessary and civil remedies in cases of domestic violence. UN فرض العقوبات الجنائية وإتاحة سبل الانتصاف المدنية في حالات العنف المنزلي
    This provision allows the courts to increase the severity of penal sanctions for the offences. UN ويسمح هذا الحكم للمحاكم بزيادة شدة العقوبات الجنائية المفروضة على الجرائم المرتكبة.
    It would extend the protections of the leniency programme to criminal sanctions. UN وسيغطي مشروع القانون أشكال الحماية التي يتضمنها برنامج التساهل لتشمل العقوبات الجنائية.
    Another concern put forward against criminal sanctions in competition cases relates to higher procedural requirements, e.g. a higher standard of proof, to be respected in criminal cases. UN وثمة اعتراض على العقوبات الجنائية في قضايا المنافسة مصدرهُ الخشية من زيادة المتطلبات الإجرائية، التي يتعيّن مراعاتها في القضايا الجنائية مثل معايير الإثبات المتشددة.
    In areas where criminal sanctions are retained for breaches of the law, imprisonment has been removed from the scale of penalties. UN أما في المجالات التي يُبقى فيها على العقوبات الجنائية لانتهاكات القانون، فقد أُزيل السجن من قائمة العقوبات.
    Given that abortions are likely carried out abroad, it is widely believed that criminal sanctions do not constitute an effective protection of nascent life. UN والرأي السائد على نطاق واسع هو أن العقوبات الجنائية لا تشكل حماية فعالة لحياة الوليد نظراً لإمكانية إجراء عملية الإجهاض خارج البلد.
    Moreover, in addition to criminal sanctions, victims may sue for reparations, and a body of independent lawyers has been in place since 1997. UN وعلاوة على العقوبات الجنائية يمكن للشخص المضرور أن يحصل بحكم على تعويض عن الضرر الذي تعرض له.
    The majority of this legislation makes provision not only for criminal sanctions but also for civil remedies such as restraining or expulsion orders. UN وأغلبية هذه القوانين لا تنص على العقوبات الجنائية فقط بل كذلك على سبل انتصاف مدنية، مثل الأوامر التقييدية أو أوامر الطرد.
    Nevertheless, the enforcement of criminal penalties could be better regulated through legislative measures. UN ومع ذلك، فإن من الممكن تنظيم تنفيذ العقوبات الجنائية على نحو أفضل من خلال التدابير التشريعية.
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of criminal penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    But criminal penalties cannot be increased retrospectively to the detriment of a defendant, after the offence has been committed. UN على أنه لا يجوز زيادة العقوبات الجنائية المفروضة على مدعى عليه، بأثر رجعي، بعد ارتكاب الجريمة.
    The alleged victims were detained in accordance with the provisions of Code of the Execution of criminal penalties, and their relatives were regularly given the right to visit them in prison. UN وقد تم احتجاز الضحيتين عملاً بأحكام قانون تنفيذ العقوبات الجنائية ومُنح أقاربهما بانتظام الحق في زيارتهما في السجن.
    But criminal penalties cannot be increased retrospectively to the detriment of a defendant, after the offence has been committed. UN على أنه لا يجوز زيادة العقوبات الجنائية المفروضة على مدعى عليه، بأثر رجعي، بعد ارتكاب الجريمة.
    Enforcement of foreign penal sanctions can be considered in the context of the Act on Transfer of Sentenced Persons. UN ويمكن النظر في إنفاذ العقوبات الجنائية الأجنبية في سياق قانون نقل المحكوم عليهم.
    This was done not simply by distributing criminal punishments via procedurally fair trials when those could take place, but through the combination of the described measures. UN ولم يتم هذا فقط بتوزيع العقوبات الجنائية من خلال محاكمات عادلة إجرائياً عندما كان بالإمكان إجراؤها، وإنما عن طريق الجمع بين التدابير المذكورة.
    Moreover, he has the right to pardon, mitigate, or commute criminal sentences. UN وإضافة إلى ذلك، يمارس سلطة العفو والتخفيف من العقوبات الجنائية أو استبدالها.
    67. At the same time, the process of making criminal punishment a more humane affair in Russia continues. UN 67- في غضون ذلك، يواصل الاتحاد الروسي عملية إضفاء الطابع الإنساني على نظام العقوبات الجنائية.
    Why don't I get you a Penal Code? Open Subtitles ما رأيك في أن أجلب قانون العقوبات الجنائية لك ؟
    Member of the working group on criminal penalty alternatives. UN - عضو الفريق العامل المعني ببدائل العقوبات الجنائية.
    Specialized training course on the role of sentence enforcement judge UN تدريب متخصص في إطار وظيفة قاضي تنفيذ العقوبات الجنائية
    The criminal sanction of these offences is designed primarily to protect the rights of women, for women are the most frequent victims. UN وتقصد العقوبات الجنائية على هذه الجرائم أساساً إلى حماية حقوق المرأة، بوصفها أكثر الضحايا عرضة لانتهاك حقوقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد