ويكيبيديا

    "العقوبات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • penalties for
        
    • Penal Code relating
        
    • Penal Code on
        
    • Penal Code regarding
        
    • penalty for
        
    • punishments for
        
    • penalties related
        
    • penalties relating
        
    • sentences
        
    In 2009, penalties for trafficking in human beings had increased. UN وفي عام 2009، زادت العقوبات المتعلقة بالاتجار في البشر.
    Colombia reported that a law that increased penalties for the diversion of controlled chemicals was currently being drafted. UN وأفادت كولومبيا بأنه يجري في الوقت الراهن صوغ قانون يشدد العقوبات المتعلقة بتسريب الكيماويات الخاضعة للمراقبة.
    More recently, new legislation, extending and introducing penalties for sexual offences, had been adopted. UN وقد تم مؤخرا سن تشريع جديد يوسع العقوبات المتعلقة بالجرائم الجنسية وينشئ عقوبات جديدة.
    The articles of the Penal Code relating to terrorism provide for the prosecution of any person who is an accomplice in or an accessory to the crime of terrorism or who incites others to or perpetrates the crime of terrorism. UN إن مواد قانون العقوبات المتعلقة بالإرهاب تسمح بملاحقة كل شريك أو متدخل أو محرض وفاعل بجرم الإرهاب.
    She asked if there had been any prosecutions under Article 374 of the Penal Code on pornographic material. UN كما سألت عما إذا كان قد تمت مقاضاة أي فرد بموجب المادة 374 من قانون العقوبات المتعلقة بمواد الصور الإباحية.
    Due to the space constraints a few of them are listed: (i) The article in the Penal Code regarding the " insult " cases is very harsh because almost all kinds of criticism are considered " insult " . UN ونظرا لضيق الحيز المتاح هنا، في ما يلي عدد قليل منها: ' 1` مادة قانون العقوبات المتعلقة بحالات ' ' الإهانة`` قاسيةٌ جدا لأن جميع أنواع الانتقادات تقريبا تُعتبر ' ' إهانة``.
    Alternative measures to deprivation of liberty were emphasized, while the penalties for dangerous crimes had been toughened. UN ويركز على التدابير البديلة للحرمان من الحرية، فيما يشدد العقوبات المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    The matrimonial tie was also regarded as an aggravating circumstance in imposing penalties for conjugal violence. UN كذلك فإن رباط الزوجية اعتبر ظرفا متشددا لدى فرض العقوبات المتعلقة بالعنف بين الزوجين.
    The committee established pursuant to decree No. 941 (concerning amendments to article 183 of the Penal Code) has proposed penalties for the use of corporal punishment as a disciplinary measure. UN - وقد اقترحت لجنة القرار 941 تعديل المادة 183 من قانون العقوبات المتعلقة بالضرب التأديبي.
    CSO HRTF mentioned that this law prescribed up to 25 years' imprisonment for these offences, which was sufficiently stringent and commensurate with penalties for other serious crimes, such as rape. UN وذكرت المنظمة أن هذا القانون يقضي بالسجن لمدة تصل إلى 25 سنة على مرتكبي هذه الجرائم، وهي عقوبة صارمة بما يكفي وتتسق مع العقوبات المتعلقة بالجرائم الجسيمة الأخرى، كالاغتصاب.
    Consequently, she calls upon States to ensure that penalties for defamation under civil law are limited in order to ensure proportionality to the harm done. UN وبناء على ذلك، فإنها تُهيب بالدول أن تكفل تقييد العقوبات المتعلقة بالتشهير بموجب القانون المدني لكي تكون متناسبة مع الضرر الواقع.
    This Act in turn refers, with regard to investigation methods and procedure, to the regulation contained in the Act No. 20,000, which provides penalties for illicit traffic in drugs and psychotropic substances. UN ويشير هذا القانون بدوره، فيما يتعلق بطرائق وإجراءات التحقيق، إلى اللائحة الواردة في القانون رقم 20000، التي تنص على العقوبات المتعلقة بالإتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية.
    - penalties for violation of provisions of the Explosives Act. UN - العقوبات المتعلقة بانتهاك أحكام قانون المتفجرات
    Concerns about censorship also arose over reforms to article 196 of the Penal Code relating to publications and obscene spectacles, as well as a requirement that public exhibitions must be previously approved by the Ministry of Culture. UN وثارت المخاوف من الرقابة أيضا من جراء التعديلات التي أدخلت على المادة 196 من قانون العقوبات المتعلقة بالمطبوعات والمشاهد المخلة وكذلك ضرورة موافقة وزارة الثقافة مسبقا على إقامة المعارض العامة.
    Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requested the Government to take the necessary measures to remedy the situation, ensuring that the articles of the Penal Code relating to national security were applied with due regard for the guarantees of freedom of expression laid down by international standards and by the Russian Constitution and laws. UN وإثر صدور هذه الفتوى، دعا الفريق العامل الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتصحيح الوضع بالعمل على تطبيق مواد قانون العقوبات المتعلقة بالأمن الوطني، ومع المراعاة الواجبة لضمانات حرية التعبير المحددة في المعايير الدولية وفي دستور روسيا وقوانينها.
    406. The Committee is concerned that the provisions of the Penal Code relating to protection against sexual abuse, which provide no safeguard for the protection of boy victims, are inconsistent with the principles and provisions of the Convention. UN ٤٠٦ - وتشعر اللجنة بالقلق لكون أحكام قانون العقوبات المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي، والتي لا توفر ضمانة لحماية اﻷولاد الضحايا، لا تتمشى مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Article 240 of the Penal Code on racial, religious or sexual discrimination was mentioned in this context. UN وأُشير في هذا الصدد إلى المادة 240 من قانون العقوبات المتعلقة بالتمييز العنصري أو الديني أو الجنسي.
    In the first half of 2004 the Central Criminal Police commenced or sent to court four criminal cases in which the investigation had been started under section 268 of the Penal Code on pimping. UN وفي النصف الأول من عام 2004 أقامت الشرطة الجنائية المركزية، أو أرسلت إلى المحكمة، أربع قضايا جنائية كانت قد بدأت التحقيق فيها بموجب المادة 268 من قانون العقوبات المتعلقة بالقوادة.
    29. The Committee reiterates its concern about the provisions in the Penal Code regarding family planning, including prohibiting the display and offering of contraceptives, and the restriction on abortion, although the provisions are not enforced. UN 29 - وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن أحكام قانون العقوبات المتعلقة بتنظيم الأسرة، بما في ذلك منع عرض وتقديم وسائل منع الحمل، والقيود المفروضة على الإجهاض، رغم أنه لا يجري إنفاذ تلك الأحكام.
    The Committee is especially concerned about article 562 of the Lebanese penal code, which allows mitigation of the penalty for crimes committed in the name of honour, and the apparent lack of sensitization efforts in the State party to reject a concept of honour that perpetuates and condones the killing of women. UN واللجنة قلقة بوجه خاص بشأن المادة 562 من قانون العقوبات اللبناني، التي تتيح تخفيف العقوبات المتعلقة بالجرائم المرتكبة باسم الشرف، وبشأن ما يبدو من انعدام الجهود الرامية إلى التوعية في الدولة الطرف، فيما يتعلق بنبذ مفهوم الشرف الذي يتسبب في قتل المرأة ويقره.
    There was also a disciplinary charter which laid down punishments for military personnel who violated their terms of service. UN وهناك أيضاً لائحة تأديبية تنص على العقوبات المتعلقة بالعسكريين الذين يخالفون قواعد خدمتهم.
    Through quarterly road safety campaigns, including information on penalties related to traffic violations UN عن طريق تنظيم حملات فصلية للسلامة على الطرق، تشمل معلومات عن العقوبات المتعلقة بمخالفات المرور
    9. Upon the new Turkish Criminal Code's entrance into force on June 2005, penalties relating to illicit manufacture, export, import, trafficking of narcotic subtances have been harmonized within a general set of standards. UN 9- وعقب دخول القانون الجنائي التركي حيز النفاذ في حزيران/يونيه 2005، تم تنسيق العقوبات المتعلقة بتصنيع المواد المُخدرة وتصديرها واستيرادها والاتجار بها بصفة غير مشروعة، في إطار مجموعة عامة من المعايير.
    Under the Act, Provincial Governments cannot interfere in sentences of rape. UN وبموجب القانون المذكور، لا يجوز للحكومات الإقليميّة التدخّل في العقوبات المتعلقة بحالات الاغتصاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد