The unlimited term of correctional labour and labour training were added during the 2004 revision of the Penal Code. | UN | وقد أضيفت عقوبتا العمل الإصلاحي لمدة غير محدودة والتدريب المهني خلال مراجعة قانون العقوبات في عام 2004. |
The Kingdom accepts Part 1 as the crime of torture is punishable under Articles 208 and 232 of the Bahraini Penal Code. | UN | تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقَب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين. |
Early in 2012, a legislative proposal to increase the penalties in that regard had been send to Parliament. | UN | وفي مستهلّ عام 2012، أُرسل إلى البرلمان مقترح قانون يرمي إلى تشديد العقوبات في هذا السياق. |
Furthermore, the Committee notes the lack of prosecution or sanctions in cases of corruption. | UN | وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة عدم اتخاذ إجراءات للملاحقة القضائية أو توقيع العقوبات في حالات الفساد. |
The country's Penal Code had been adapted to draw on international experience in controlling transnational crime. | UN | وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية. |
The new article 347, of the draft Criminal Code prescribes penalties for discriminatory practices relating to widowhood. | UN | ومن ثم، فإن مشروع قانون العقوبات في مادته الجديدة 347 يقمع الممارسات التمييزية المتصلة بالترمل. |
In addition to facilitating serving sentences in the other country, these amendments expand the scope of legal assistance between the two States. | UN | وإضافة إلى تسهيل إمكانية قضاء مدد العقوبات في البلد الآخر، توسع هذه التعديلات نطاق المساعدة القانونية بين الدولتين. |
The Kingdom accepts Part 1 as the crime of torture is punishable under Articles 208 and 232 of the Bahraini Penal Code. | UN | تقبل المملكة الجزء 1 نظراً إلى أنه يُعاقِب على جريمة التعذيب بموجب المادتين 208 و232 من قانون العقوبات في البحرين. |
For example, in Côte d'Ivoire, the Penal Code does not contain a definition of rape or its elements, leaving room for inconsistent rulings and detrimental decisions. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يضم قانون العقوبات في كوت ديفوار تعريفا للاغتصاب أو عناصره، تاركا الباب مفتوحا أمام إصدار أحكام غير متسقة واتخاذ قرارات ضارة. |
However, progress had been made on a number of issues, including a review of the Penal Code on sexual offences. | UN | غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية. |
However, progress had been made on a number of issues, including a review of the Penal Code on sexual offences. | UN | غير أنه تم إحراز تقدم في عدد من المسائل بما في ذلك استعراض قانون العقوبات في مجال الجرائم الجنسية. |
Increased penalties in domestic violence cases and support for the victims. | UN | تشديد العقوبات في حالات العنف المنزلي ودعم الضحايا. |
45. A process of reviewing criminal legislation is under way with the aim of setting penalties in this area. | UN | 45- ويجري حالياً إدخال إصلاحات على النصوص المتعلقة بالمجال الجنائي من أجل تحديد العقوبات في هذا الميدان. |
Increased penalties in domestic violence cases and support for the victims. | UN | تشديد العقوبات في حالات العنف المنزلي ودعم الضحايا. |
My Government is taking a two-track approach, pursuing dialogue and sanctions in parallel. | UN | وتتبع حكومتي نهجاً من شقين في هذا الصدد يقوم على الحوار وعلى العقوبات في الوقت ذاته. |
Administrative or sanctions, in particular fines, are the most common form of sanctions in cartel cases. | UN | فالعقوبات الإدارية، وخاصة الغرامات، هي الشكل الأكثر شيوعاً من أشكال العقوبات في حالات التكتلات الاحتكارية. |
Table 1 below gives a systematic overview over the various forms of sanctions in selected competition law. Table 1 | UN | ويقدم الجدول 1 أدناه لمحة عامة منهجية عن أشكال شتى من العقوبات في قوانين مختارة من قوانين المنافسة. |
The matter of differential ages had been referred to the Law Commission of India, which was undertaking a comprehensive review of the country's Penal laws. | UN | وقد أحيلت مسألة تباين اﻷعمار إلى لجنة قوانين الهند، التي تقوم بمراجعة شاملة لقوانين العقوبات في البلد. |
The Criminal Code of Haiti contains no specific provisions relating to money-laundering. | UN | ولا يتضمن قانون العقوبات في هايتي أحكاما محددة متعلقة بغسل الأموال. |
Of all these laws, not one provides for penalties for violating the rules protecting women. | UN | وقد خلت جميع هذه النصوص من فرض العقوبات في حالة انتهاك اﻷحكام التي تضمن حماية المرأة. |
The European Union notes that Cuban legislation provides for the alleviation of sentences in certain circumstances. | UN | ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بأن التشريع الكوبي ينص على تخفيف العقوبات في بعض الظروف. |
Some States have specific provisions in their criminal codes that provide sanctions for discrimination and in particular incitement to hatred on various grounds. | UN | وتتضمن قوانين العقوبات في بعض الدول أحكاما محددة تنص على عقوبات للتمييز وخاصة للتحريض على الكراهية لأسباب مختلفة. |
He served six years and meted out the stiffest punishments in the city. | Open Subtitles | لقد كان في قاعة المحكمة 6 سنوات وحكم بأقصي العقوبات في هذه المدينة |
Economic sanctions alone are dubious against the world’s most sanctioned country. And threatening more sanctions in the future raises the question of why those sanctions have not already been imposed. | News-Commentary | إن العقوبات الاقتصادية وحدها مشكوك في تأثيرها على الدولة الأكثر خضوعاً للعقوبات على مستوى العالم. والتهديد بالمزيد من العقوبات في المستقبل يثير التساؤلات حول أسباب عدم فرض هذه العقوبات بالفعل. |