ويكيبيديا

    "العقوبة على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • punishment for
        
    • penalty for
        
    • penalties for
        
    • sentence for
        
    • punishment of
        
    • punishment on
        
    • penalty on
        
    • sentences for
        
    • imposed on
        
    • sentence on
        
    • the punishment
        
    • penalty to
        
    • punishable by
        
    punishment for acts of torture and statute of limitations UN العقوبة على أعمال التعذيب وقانون سقوط الجرائم بالتقادم
    punishment for acts of torture and statute of limitations UN العقوبة على أعمال التعذيب وقانون سقوط الجرائم بالتقادم
    Moreover, the penalty for sexual abuse of a child would no longer be only a fine, but imprisonment. UN وفضلا عن ذلك فإن العقوبة على اﻹيذاء الجنسي للطفل لم تعد مجرد فرض غرامة بل السجن.
    If the penalty for cartelization is too low, then there is little to gain from seeking leniency. UN فإذا كانت العقوبة على تشكيل التكتل مخفضة جداً، تكون مكاسب السعي إلى الاستفادة من برامج التساهل ضئيلة.
    Ordinance No. 99-42 increases the penalties for persons who involve children in the importation, possession, transport or exportation of drugs. UN ويشدد الأمر 99-42 العقوبة على الأشخاص الذي يزجون بالأطفال في استيراد المخدرات أو حيازتها أو نقلها أو تصديرها.
    Accordingly, he considers that his detention was effectively extended by nine months, being the period between the transfer and the beginning of his sentence for the Queensland offences. UN وعليه، فإنه يعتبر أن احتجازه قد مُدِّد بتسعة شهور، وهي الفترة بين النقل وبدء قضاء العقوبة على جرائم كوينزلاند.
    punishment for disobeying these provisions is up to two years imprisonment. UN وتصل العقوبة على عدم الامتثال لهذه الأحكام إلى سنتين سجنا.
    The Law provides for stricter punishment for a number of electoral crimes, including the use of electoral funds to influence voters UN تغليظ العقوبة على بعض جرائم الانتخاب ومنها استخدام الأموال للتأثير على إرادة الناخبين.
    Two speakers noted the good practice of increasing punishment for corruption offences under the Convention, both as a deterrent and in order to more fully implement effective sanctions within the meaning of article 30. UN وأشار متكلمان إلى الممارسة الحسنة التي تقضي بتشديد العقوبة على جرائم الفساد بموجب الاتفاقية، بوصفها في آن واحد بمثابة رادع وحافز لتنفيذ العقوبات الناجعة على نحو أكمل ضمن مفهوم المادة 30.
    The punishment for the retention of passports or identity documents goes up to 3 years of imprisonment. UN وتصل العقوبة على احتجاز جوازات السفر أو وثائق الهوية إلى السجن لمدة 3 سنوات.
    Estonia indicated that punishment for relevant acts against civilians may range from six years to life imprisonment. UN وأشارت إستونيا إلى أن العقوبة على الأفعال ذات الصلة ضد المدنيين قد تتراوح من السجن لمدة ست سنوات إلى السجن مدى الحياة.
    The lawmaker extended the objective aspect of the merits of this criminal offence and established increased penalty for its commission. UN ووسع المشرع مجال الجانب الموضوعي لاستحقاقات هذه الجريمة الجنائية وقرر تشديد العقوبة على مرتكبيها.
    To increase the penalty for employers who violate regulations governing the work of women and children. UN زيادة العقوبة على أرباب العمل المخالفين للقواعد الحاكمة لعمل النساء والأحداث.
    The penalty for breach of these provisions is a fine of two thousand rupees and imprisonment for three years and the forfeiture of the explosives. UN أما العقوبة على انتهاك هذه الأحكام فتتمثل في دفع غرامة قدرها ألفا روبية والسجن لمدة ثلاث سنوات ومصادرة المتفجرات.
    The penalty for the basic crime is a term of imprisonment of between two and five years. UN وتتمثل العقوبة على الجريمة الأساسية في السجن لفترة تتراوح بين سنتين وخمس سنوات.
    The section on rape had also been amended with adequate compensation for victims and strict penalties for offenders. UN كما عدلت المادة المتعلقة بالاغتصاب لمنح الضحية التعويض الكافي وتشديد العقوبة على المرتكب.
    As a result, amendments and additions that stiffen the penalties for rape and other violent acts against women have been incorporated into them. UN وكان من نتيجة ذلك أن أُدخلت عليهما تعديلات وإضافات تغلّظ العقوبة على الاغتصاب وغيره من أعمال العنف ضد المرأة.
    Since 2003 a new law had toughened the sentence for offences relating to prostitution involving minors and for forced prostitution. UN وأردفت أنه، منذ عام 2003 صدر قانون جديد يشدد العقوبة على الجرائم المتعلقة ببغاء القاصرين والبغاء القهري.
    Limitation on the prosecution or punishment of other offences UN القيود على المقاضاة أو العقوبة على جرائم أخرى
    Any person found guilty of inflicting such punishment on a child in an education or childcare institution was guilty of committing an offence. UN ويعاقَب أي شخص يتبين أنه وقّع مثل هذه العقوبة على طفل في منشأة تعليمية أو لرعاية الأطفال باعتباره قد اقترف جريمة.
    It's the only game you can call penalty on yourself. Open Subtitles إنهـا اللعبة الوحيدة التي تُعلن فيهـا العقوبة على نفسك
    Bulgaria reported that its domestic legislation provided for increased sentences for an offender who had committed the crime after previous convictions. UN وأفادت بلغاريا بأن تشريعها الداخلي ينص على تشديد العقوبة على الجاني الذي يرتكب الجريمة بعد إدانات سابقة.
    The same penalty shall also be imposed on whoever prevents or hinders another in performing religious services. UN وتُفرض أيضا نفس العقوبة على كل من يمنع شخصا آخر من أداء الشعائر الدينية أو يعرقل قيامه بذلك.
    In addition, the restriction on carrying out the sentence on pregnant women manifests respect for the right to life of the unborn child, who in some cases is arbitrarily deprived of that right without having committed a crime and without a court ruling or the right to appeal, particularly in many conflict areas under brutal occupation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القيد على تنفيذ العقوبة على السيدات الحوامل يعبر عن الاحترام لحق الطفل الذي لم يولد بعد في الحياة، والذي يتم سلبه هذا الحق في بعض الحالات بصورة تعسفية دون جرم أو حكم قضائي أو حق في الالتماس، خاصة في العديد من مناطق النزاعات وتحت قسوة الاحتلال.
    It proposed that the punishment scale for pandering crimes be raised by adding a new provision on aggravated pandering in the Penal Code. UN وجرى في هذه المذكرة اقتراح زيادة العقوبة على جرائم القوادة عن طريق إضافة نص جديد عن القوادة الخطرة في قانون العقوبات.
    The draft law includes provisions that increase the penalty to be imposed on perpetrators of offences in which the victim is a child; the penalty can be as high as a penalty of death. UN وقد تضمن هذا المشروع نصوصا تشدد العقوبة على المتهم إذا كان الضحية طفلا ، إذ قد تصل العقوبة إلى حد الإعدام.
    As a result, whenever Convention-based offences were punishable by a lesser penalty, extradition would not be possible. UN ونتيجة لذلك يتعذر التسليم في الحالات التي تكون فيها العقوبة على الفعل المجرَّم في الاتفاقية أقل من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد