contracts for all of the aforementioned items were on hold during the reporting period. | UN | وقد ظلت العقود الخاصة بجميع البنود السالفة الذكر معلقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Comply with applicable rules on the limited duration of contracts for consultants | UN | التقيد بالقواعد السارية المتعلقة بمحدودية مدة العقود الخاصة بالاستشاريين |
Yet the resolution provided for measures that place further obstacles in the way of implementing contracts for the purchase of medicines and food. | UN | لقد انطوى هذا القرار على إجراءات تضع المزيد من العراقيل في طريقة تنفيذ العقود الخاصة بشراء الدواء والغذاء. |
This extends to private contracts under relevant civil provisions. | UN | وهذا يسري العقود الخاصة بموجب الأحكام المدنية ذات الصلة. |
I'm told it increased due to private contracts. | Open Subtitles | لقد أُخبرت بأنها تزداد .بسبب العقود الخاصة |
In addition to the allocation of sufficient sums to cover the cost of spare parts, we also asked that the 661 Committee should give sufficient attention to facilitating the approval of contracts relating to the requirements of the oil-related infrastructure. | UN | وقد طالبنا باﻹضافة إلى تخصيص المبالغ الكافية لتغطية كلفة قطع الغيار، أن تعطي لجنة ٦٦١ الاهتمام الكافي لتسهيل المصادقة على العقود الخاصة باحتياجات المنظومة النفطية. |
The types of contracts for consultancies vary significantly across the organizations. | UN | 60- تتباين أنواع العقود الخاصة بالخبراء الاستشاريين تبايناً يُعتد به فيما بين المنظمات. |
The types of contracts for consultancies vary significantly across the organizations. | UN | 60- تتباين أنواع العقود الخاصة بالخبراء الاستشاريين تبايناً يُعتد به فيما بين المنظمات. |
The Court emphasized that CISG was automatically applied to contracts for the sale of goods between parties whose places of business were in different Contracting States. | UN | وأكدت المحكمة أن اتفاقية البيع تنطبق تلقائيا على العقود الخاصة ببيع البضائع بين أطراف تقع أماكن عملها في دول متعاقدة مختلفة. |
As may be seen in the table, the number of contracts for women in all age groups is increasing, although it does not amount to 50 per cent in any of them. | UN | ويتبين من الجدول المرفق أن عدد العقود الخاصة بالمرأة في تزايد بالنسبة لجميع المجموعات العمرية، وإن كان لم يصل إلى 50 في المائة في أي منها. |
Two women successfully completed training as Learner Contractors in the Learnership Programme in road construction and subsequently completed contracts for the construction of two roads in Norvalspond and Garies. | UN | واستكملت امرأتاين بنجاح التدريب في مجال المقاولات وفي برنامج لالقادة في مجال تشييد الطرق، واستكملتا بعد ذلك العقود الخاصة بتشييد طريقين في نورفالسبوند و غاريس. |
Land for housing and mission operations must be secured and improved, contracts for every product and every service, from gravel to aircraft operations, must be negotiated. | UN | ويجب أيضا تأمين الأراضي وتحسينها لأغراض الإسكان وعمليات البعثة، كما يجب التفاوض على العقود الخاصة بكل منتج وكل خدمة، بدءا من تجهيز الممرات ووصولا إلى عمليات الطيران. |
Public law penalises discriminatory conduct which is limited to and takes place in the area of private contracts, where the choice of law prevails and it is especially difficult to establish a primary measure of control and suppression of discriminatory conduct. | UN | ويؤثِّم القانون العام السلوك التمييزي الذي يقتصر على مجال العقود الخاصة حيث يسود اختيار القانون ويصبح من الصعب بصورة خاصة فرض تدبير أساسي لمناهضة وقمع السلوك التمييزي. |
The Secretary-General also encourages States to ensure equality of treatment in conditions of work between nationals and migrants, including those who are in an irregular situation, without any derogation even in private contracts. | UN | ويحض الأمين العام الدول أيضاً على ضمان المساواة في المعاملة في ظروف العمل بين المواطنين والمهاجرين، بمن في ذلك المهاجرون غير النظاميين، دون أي انتقاص حتى في العقود الخاصة. |
Although the Ghana Arbitration Act made no direct reference to the Arbitration Rules, in practice, private contracts often included arbitration clauses based on those Rules. | UN | ورغم أن قانون التحكيم في غانا لم يشر مباشرة إلى قواعد التحكيم، تتضمن العقود الخاصة عند الممارسة العملية في كثير من الأحيان شروطا للتحكيم تستند إلى تلك القواعد. |
In India, there is no legislation in place for franchising, and the only rules that apply to the sector are those included in the private contracts between franchisors and franchisees. | UN | ففي الهند، لا توجد تشريعات لمنح هذا الحق، والقواعد الوحيدة المطبقة على القطاع هي تلك المدرجة في العقود الخاصة بين أصحاب حق الامتياز والمستفيدين من الامتياز. |
This is because in Bahrain, Oman and Qatar, domestic workers are excluded from the purview of the labour laws and must rely solely on the provisions of the private contracts they sign with their employers for protection. | UN | ويعود السبب في ذلك إلى كون خادمات المنازل في البحرين وعُمان وقطر مستثنيات من نطاق سريان قوانين العمل وبالتالي فإنهن لا يستطعن الاعتماد من أجل حمايتهن إلا على بنود العقود الخاصة التي يوقعن عليها مع أصحاب العمل. |
Most United Nations treaties related to public international law, but the Treaty Section was aware that it had become accepted practice in private-law conventions for States to adjust individual provisions by declaration, since such conventions applied only to private contracts. | UN | ويتعلق معظم معاهدات الأمم المتحدة بالقانون الدولي العام، ولكن قسم المعاهدات يدرك أن تعديل الدول لأحكام منفردة عن طريق الإعلان أصبحت ممارسة مقبولة في اتفاقيات القانون الخاص، نظراً لأن هذه الاتفاقيات لا تنطبق إلا على العقود الخاصة. |
In addition to the allocation of sufficient sums to cover the cost of spare parts, he also asked that the 661 Committee should give sufficient attention to facilitating the approval of contracts relating to the requirements of the oil-related infrastructure. | UN | وطالب، باﻹضافة إلى تخصيص المبالغ الكافية لتغطية كلف قطع الغيار، أن تعطي لجنة ٦٦١ الاهتمام الكافي لتسهيل المصادقة على العقود الخاصة باحتياجات المنظومة النفطية. |
In the view of the Committee, the number of contracts issued for administrative services is excessive as compared with those issued for substantive programme areas. | UN | وترى اللجنة أن عدد العقود المتعلقة بالخدمات الإدارية مفرط إذا ما قورن بعدد العقود الخاصة بمجالات البرامج الفنية. |
As of the end of 2010, more than 592,500 special contracts have been signed for the protection of the interests of women workers, involving more than 978,200 enterprises and 49.439 million women workers. | UN | ولغاية نهاية عام 2010، تم توقيع ما يزيد عن 500 592 من العقود الخاصة لحماية مصالح العاملات تشمل ما يزيد عن 200 978 شركة و439 49 مليون امرأة عاملة. |
My delegation has also taken note of the signing of contracts concerning six pioneer investors, with another to be signed in the near future. | UN | كما أحاط وفدي علما بتوقيع العقود الخاصة بستة من المستثمرين الرواد، وبأنه سيجري توقيع عقد آخر في المستقبل القريب. |
Atlantic provided no evidence of any other costs that it may have incurred in performing the manpower contracts, which may have affected the profitability of the contracts as a whole. | UN | ولم تقدم شركة أتلانتيك أية أدلة على أية تكاليف أخرى تكبدتها في تنفيذ العقود الخاصة بتوريد القوى العاملة والتي ربما أثّرت على ربحية العقود إجمالا. |
As mentioned in the initial report, reinstatement at work is generally limited in Israeli case law to dismissals in contradiction to a collective agreement, a specific legal provision and within the public service where norms of administrative law apply in addition to private contract law. | UN | وكما جاء في التقرير الأولي المقدم من إسرائيل، يقتصر رد العمال إلى عملهم في قانون السوابق القضائية الإسرائيلي على حالات الفصل المخالفة لاتفاق جماعي، ونص قانوني محدد، كما يقتصر على رد العاملين في مجال الخدمة العامة حيث تنطبق معايير القانون الإداري إضافة إلى قانون العقود الخاصة. |