ويكيبيديا

    "العقود الستة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • six decades
        
    • six contracts
        
    Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner. UN ولقد ضحى خلال العقود الستة تلك ما يزيد على 400 2 رجل وامرأة بحياتهم في خدمة قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    Projections focusing on the droughts that are likely to happen in Europe over the next six decades were presented. UN وقدمت توقعات تركز على حالات الجفاف التي يحتمل أن تحدث في أوروبا على مدى العقود الستة المقبلة.
    India has had the proud privilege of contributing more than 100,000 peacekeepers to peacekeeping operations in the past six decades. UN وتعتز الهند بأنها أسهمت بأكثر من 000 100 من حفظة السلام في عمليات حفظ السلام خلال العقود الستة الماضية.
    People of all races and religions in the Middle East have suffered for the past six decades. UN لقد عانت شعوب الشرق الأوسط بكل أعراقها ودياناتها في العقود الستة الأخيرة.
    Only two of the six contracts were re-awarded to the claimant, post-liberation. UN ولم تسترد الجهة المطالبة إلا عقدين من العقود الستة بعد التحرير.
    For its part, India has been extensively involved in peacekeeping efforts in Africa over the past six decades. UN والهند، من جانبها، شاركت بشكل مكثف في جهود حفظ السلام في أفريقيا على مدار العقود الستة الماضية.
    For the past six decades, the peaceful settlement of the question of Palestine has remained one of the major challenges for the international community. UN وعلى مدى العقود الستة الماضية، ظلت التسوية السلمية لقضية فلسطين أحد التحديات الرئيسية للمجتمع الدولي.
    During the past six decades, the Declaration has remained the key standard for human rights, justice and dignity. UN وخلال العقود الستة الماضية، ما برح الإعلان المعيار الرئيسي لحقوق الإنسان والعدالة والكرامة.
    During the past six decades, the Declaration has demonstrated a great ability to unite the world's people. UN وما برح الإعلان خلال العقود الستة الماضية يدل على مقدرة كبيرة على توحيد شعوب العالم.
    Over the last six decades, decolonization had transformed the membership of the United Nations. UN فعلى مدى العقود الستة الماضية أحدث إنهاء الاستعمار تحولا في عضوية الأمم المتحدة.
    In the nearly six decades since that document was approved, we have seen the forces of freedom and moderation transform entire continents. UN وفي العقود الستة التي انقضت منذ اعتماد تلك الوثيقة، شهدنا قوى الحرية والاعتدال تغير وجه قارات بكاملها.
    Over the past six decades, the overall membership of the United Nations has almost quadrupled. UN فخلال العقود الستة الماضية ازدادت العضوية الإجمالية للأمم المتحدة بأربعة أضعاف تقريبا.
    That is best shown in the spirit of the Universal Declaration of Human Rights, which has remained an inspiration for all of us for the past six decades. UN ويتجلى ذلك بأوضح صورة في روح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي بقي مصدر إلهام لنا جميعا طوال العقود الستة الماضية.
    The untenable injustice done to the Palestinian people is further proof of the failure of the international order over the past six decades. UN إن الظلم الذي لا يطاق المسلط على الشعب الفلسطيني شهادة تثبت إخفاق وعجز النظام الدول خلال العقود الستة الأخيرة.
    The history of the Middle East over the past six decades attests to Israel's terrorist activities within and outside the Palestinian territories. UN وتاريخ الشرق الأوسط إبان العقود الستة الماضية يشهد على الأنشطة الإرهابية الإسرائيلية داخل الأراضي الفلسطينية وخارجها.
    If you ask me, no matter which yardstick one applies, the achievements of the Organization during these past six decades have been monumental. UN ولو سألتموني لقلت إن إنجازات المنظمة أثناء هذه العقود الستة الماضية كانت مُذهلة، بأي مقياس من المقاييس.
    These approaches have adapted to new forms of communications channels over the past six decades. UN وتكيّف المنظمة هذه النُهج مع الأشكال الجديدة لقنوات الاتصال البازغة على مدى العقود الستة الماضية.
    In the medium term, they offer the opportunity to reconsider the present distinction between so-called Headquarters-based activities and field-based activities, which has created distinctive approaches to management and administration over the past six decades. UN وفي الأجل المتوسط، تتيح هذه المبادرات الفرصة لإعادة النظر في التمييز الراهن بين ما يسمى أنشطة المقر والأنشطة الميدانية، الذي أوجد نهجين متمايزين إزاء التنظيم والإدارة على مدار العقود الستة الماضية.
    Over the past six decades, tourism had experienced continued expansion and diversification. UN وعلى مدى العقود الستة الماضية، شهدت السياحة توسُّعاً وتنوُّعاً مستمرين.
    The Panel therefore concludes that the termination of the six contracts was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يخلص الفريق إلى أن إلغاء العقود الستة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    KPA submitted loss of contract claims in respect of the increased costs to complete these six contracts following the liberation of Kuwait. UN كما تقدمت بمطالبات لتعويض خسائر مرتبطة بالعقود فيما يتعلق بارتفاع تكاليف استكمال تلك العقود الستة بعد تحرير الكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد