The Administration should also develop a more effective monitoring system, to flag for review existing contracts which are about to end. | UN | وينبغي أن تستحدث اﻹدارة نظام رصد أكثر فعالية يشير إلى العقود القائمة التي أشرفت على الانتهاء حتى يتسنى استعراضها. |
It will also enable the tracking of existing contracts and provide a first stage performance assessment and a due diligence process. | UN | وستمكّن قاعدة البيانات هذه أيضا من تتبع العقود القائمة وتوفير تقييم لأداء المرحلة الأولى وإنشاء عملية لتوخي الحرص الواجب. |
Moreover, high-value existing contracts being managed by the Team amount to about $125 million. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يصل مجموع العقود القائمة المرتفعة القيمة التي يديرها الفريق إلى نحو 125 مليون دولار. |
The State party is under a duty to bear this in mind when either extending existing contracts or granting new ones. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب أخذ هذه المسألة في الاعتبار لدى تمديد سريان العقود القائمة أو منح عقود جديدة. |
The provisions for the Mission's fleet of aircraft are based on the existing contracts reflecting current market conditions. | UN | تستند الاعتمادات المخصصة لأسطول البعثة من الطائرات إلى العقود القائمة التي تعكس الظروف الحالية للسوق. |
A consolidated list of material is also compiled to identify new opportunities for systems contracts or expansion of existing contracts. | UN | كما يجري إعداد قائمة موحدة بالمعدات من أجل تحديد الفرص الجديدة لإبرام العقود الإطارية أو توسيع نطاق العقود القائمة. |
KDC states that the reason for the cancellation of the existing contracts was that their performance became impossible due to the theft or destruction of all of KDC's drilling equipment. | UN | وتقول شركة الحفر إن سبب إلغاء العقود القائمة يعود إلى تعذر تنفيذها بسبب سرقة أو تدمير جميع معدات الحفر التابعة لها. |
In the meantime, existing contracts for moving services were used for management of scheduled moves; | UN | وفي غضون ذلك، استخدمت العقود القائمة لخدمات النقل من أجل إدارة عمليات النقل المقررة؛ |
The existing contracts that mining companies have with countries and that are based on abusive practices should become invalid. | UN | وينبغي إبطال العقود القائمة على ممارسات تعسفية بين شركات التعدين والبلدان. |
The State party is under a duty to bear this in mind when either extending existing contracts or granting new ones. | UN | ويقع على عاتق الدولة الطرف واجب أخذ هذه المسألة في الاعتبار لدى تمديد سريان العقود القائمة أو منح عقود جديدة. |
Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. | UN | ولا يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إلا باختيار المتعاقد. |
Such changes may apply to existing contracts only at the election of the contractor. | UN | ولا يجوز تطبيق مثل هذه التغييرات على العقود القائمة إلا باختيار المتعاقد. |
The use of cash to pay vendors had been reduced; under all new contracts vendors were paid by cheque and, where possible, existing contracts which made provision for cash payments had been renegotiated. | UN | وتم تقليل استخدام النقود في الدفع للبائعين، وبموجب جميع عقود الشراء الجديدة تم الدفع عن طريق الشيكات كما تم التفاوض من جديد كلما أمكن بشأن العقود القائمة التي نصت على الدفع نقدا. |
Statements of work and technical evaluation for 7 planned systems contracts and monitoring and administration of 35 existing contracts for information and communications technology services and equipment | UN | إعداد كراسات الشروط وإجراء تقييمات تقنية لـ 7 عقود إطارية مقرر إبرامها، ورصد وإدارة 35 عقدا من العقود القائمة لتقديم خدمات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
The decision also indicates the date of its entry into force and includes special provisions regarding its effect as regards existing contracts and pending and approved applications submitted prior to the date of its entry into force. | UN | ويشير المقرر أيضا إلى تاريخ دخوله حيز النفاذ، وهو يتضمن أحكاما خاصة تتعلق بآثاره على العقود القائمة والطلبات العالقة والموافق عليها التي قُدمت قبل تاريخ سريان دخوله حيز النفاذ. |
The decision also indicates the date of its entry into force and includes special provisions regarding its effect as regards existing contracts and pending and approved applications submitted prior to the date of its entry into force. | UN | ويشير المقرر أيضا إلى تاريخ دخوله حيز النفاذ، وهو يتضمن أحكاما خاصة تتعلق بمفاعيله على العقود القائمة والطلبات العالقة والموافق عليها التي قُدمت قبل تاريخ دخوله حيز النفاذ. |
:: Statements of work and technical evaluation for 7 planned systems contracts and monitoring and administration of 35 existing contracts for information and communications technology services and equipment | UN | :: إعداد كراسات الشروط وإجراء تقييمات تقنية لـ 7 عقود إطارية مقرر إبرامها، ورصد وإدارة 35 عقدا من العقود القائمة لتقديم خدمات ومعدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
154. Market testing should not be limited to retendering existing contracts. | UN | 154 - ولا ينبغي أن يقتصر اختبار السوق على إعادة عرض العقود القائمة. |
For example, ITU achieved 66.7 per cent representation of women on temporary contracts, but only 34.5 per cent on contracts of one year or more. | UN | فعلى سبيل المثال، حقق الاتحاد الدولي للاتصالات 66.7 في المائة في تمثيل المرأة بعقود مؤقتة، ولكنه لم يحقق سوى نسبة 34.5 في المائة في العقود القائمة لمدة سنة أو أكثر. |
Without the elements required for international competitive bidding, the critical operational needs of UNOSOM, UNMIH and UNAMIR could be satisfied initially only through letters of assist using the existing contract. | UN | وما لم تتوافر العناصر اللازمة لتقديم العطاءات الدولية، لا يمكن للوهلة اﻷولى تلبية الاحتياجات التشغيلية البالغة اﻷهمية لعملية الصومال وبعثتي هايتي ورواندا الا عن طريق خطابات طلب المساعدة الحكومية، باستعمال العقود القائمة. |
60. Commitments are future expenses and liabilities to be incurred on contracts outstanding at the reporting date for which UNICEF has little, if any, discretion to avoid in the ordinary course of operations, including: | UN | 60 - الالتزامات هي المصروفات والخصوم التي ستتحملها اليونيسيف مستقبلا على العقود القائمة في تاريخ الإبلاغ، ولا تملك أي سلطة استنسابية لتجنبها في مسار العمليات العادي، أو تكون سلطتها في ذلك محدودة، وتشمل ما يلي: |