ويكيبيديا

    "العقود المقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • coming decades
        
    • decades ahead
        
    • decades to come
        
    • next decades
        
    • future contracts
        
    • future decades
        
    • forthcoming decades
        
    • the decades
        
    This is pertinent particularly in Africa, where population growth will add another 400 million people to the labour force in the coming decades. UN وهذا ينطبق على أفريقيا خاصة، حيث سيضيف نمو السكان عددا قدره 400 مليون شخص آخرين إلى القوة العاملة في العقود المقبلة.
    The urgent need for sustained human development will clearly necessitate increases in the supply of energy in the coming decades. UN إن الحاجة الماسة إلى تنمية بشرية مستدامة من الواضح أنها تتطلب زيادات في إمدادات الطاقة في العقود المقبلة.
    The Government of Tuvalu has warned that it may need to evacuate the islands within the coming decades. UN فقد حذرت حكومة توفالو من أنها من المحتمل أن تضطر إلى إخلاء الجزر خلال العقود المقبلة.
    Such a body could be used to identify strategic prospects for mankind's development and for preventive efforts in the decades ahead. UN ويمكن أن يستعان بمثل هذه الهيئة في تحديد اﻵفاق الاستراتيجية لتنمية البشرية، وللجهود الوقائية في العقود المقبلة.
    This is not just about Kosovo; it is a litmus test about how problems in the world will be tackled in the decades to come. UN والأمر لا يتعلق بكوسوفو وحدها؛ بل إنه اختبار مصداقية للكيفية التي سيجري بها التصدي للمشاكل في العالم في العقود المقبلة.
    At the same time there is a general expectation that demand for energy will grow significantly during the next decades in the developing countries. UN وفي الوقت ذاته هناك توقع عام بأن الطلب على الطاقة سيزيد بدرجة كبيرة في البلدان النامية خلال العقود المقبلة.
    Policymakers and business leaders must place much greater emphasis on transforming the performance of national and regional energy systems over the coming decades. UN ويجب على راسمي السياسات وقادة قطاع الأعمال أن يشددوا التركيز على تحويل مسار أداء النظم الوطنية والإقليمية للطاقة خلال العقود المقبلة.
    13. Cancer is predicted to be an increasingly important cause of death and disease in the coming decades in all regions of the world. UN 13 - ومن المتوقع أن يصبح السرطان سببا هاما بشكل متزايد من أسباب الوفاة والمرض خلال العقود المقبلة في جميع مناطق العالم.
    To develop, countries have to urbanize, and in the coming decades large parts of the world will be urbanized on every continent. UN في العقود المقبلة ستتحول أجزاء واسعة من العالم في كل قارة إلى مناطق حضرية.
    All scenarios projected an aggravation of the situation in coming decades. UN وتتوقع جميع السيناريوهات تفاقم الحالة في العقود المقبلة.
    The Vienna Group notes that an expansion of nuclear power generation for peaceful purposes is expected to occur in the coming decades. UN وتلاحظ مجموعة فيينا أنه يتوقع أن تستمد العقود المقبلة توسيعا لنطاق توليد الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Vienna Group notes that an expansion of nuclear power generation for peaceful purposes is expected to occur in the coming decades. UN وتلاحظ مجموعة فيينا أنه يتوقع أن تستمد العقود المقبلة توسيعا لنطاق توليد الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Indeed, a significant part of new investments in the energy sector over the coming decades will take place in the developing world. UN والحقيقة أن جزءاً هاماً من الاستثمارات الجديدة في قطاع الطاقة خلال العقود المقبلة سيكون في العالم النامي.
    This will continue regardless of the mitigation measures employed over the coming decades. UN وسيستمر هذا بغض النظر عن تدابير التخفيف، التي ستستخدم في غضون العقود المقبلة.
    Kashagan oil would be a major factor in the country's development in the coming decades. UN وسوف يشكل حقل كاشاغان عاملا أساسيا في تنمية البلد في العقود المقبلة.
    For the longer term, we must ask ourselves how we see the world's only global organization developing in the coming decades. UN وفي الأمد الأبعد، علينا أن نسأل أنفسنا كيف نرى تطور المنظمة العالمية الوحيدة في العالم في العقود المقبلة.
    Our greatest challenge, therefore, is how collectively to fashion a more effective system of global governance to manage the massive changes that are transforming the shape and substance of international relations in the decades ahead. UN وبالتالي، فإن التحدي اﻷعظم الذي نواجهه هو كيف نضع معا نظاما أكثر فعالية ﻹدارة الشؤون العالمية لمعالجة التغييرات الهائلة التي ستبدل شكل وفحوى العلاقات الدولية في العقود المقبلة.
    It has been estimated that the poorest two-thirds of the world's population get about 40 percent of their protein from fish, and that food production must more than double just to keep pace with the growth in demand in the decades ahead. UN وحسب التقديرات فإن ثلثي سكان العالم يحصلون على زهاء ٤٠ في المائة من البروتين من اﻷسماك، وأن انتاج الغذاء ينبغي أن يزيد على الضعف لمسايرة الزيادة في الطلب في العقود المقبلة.
    The globalization of the decades to come will be an opportunity for us to bring our ideas closer together while maintaining different means of expression. UN والعولمة في العقود المقبلة ستمثل فرصة ﻹحداث التقارب بين أفكارنا وللمحافظة في الوقت نفسه على وسائل مختلفة للتعبير.
    We will be discussing the progress made in implementing the Kyoto Protocol and new possibilities for action in the decades to come. UN وسنناقش التقدم المحرز في تنفيذ بروتوكول كيوتو والإمكانيات الجديدة للعمل في العقود المقبلة.
    Some Parties reported that initial work has been undertaken to identify strategic adaptation priorities over the next decades. UN 112- وأبلغت بعض الأطراف عن اضطلاعها بأعمال أولية لتحديد أولويات التكيف الاستراتيجية على مدى العقود المقبلة.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS to include provisions in all future contracts that protect the United Nations against unnecessary delays. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب بإدراج أحكام في جميع العقود المقبلة لحماية الأمم المتحدة من التأخيرات غير المبررة.
    Rates of rural growth have been negative in the more developed regions for four decades and that decline is expected to accelerate in future decades until it reaches a rate of -1.5 per cent in 2020-2025. UN فمعدلات النمو الريفي كانت سالبة في المناطق اﻷكثر نموا طوال أربعة عقود، ويتوقع أن تتسارع خطى هذا الانحدار في العقود المقبلة الى أن تصل الى معدل - ١,٥ في المائة في الفترة ٢٠٢٠-٢٠٢٥.
    Member States have expressed the view that we must approach the forthcoming decades with a new and positive perspective on the future. UN وقد أعربت دول أعضاء عن رأي مفاده أننا يجب أن نخطو الى العقود المقبلة بمنظور جديد وإيجابي للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد