All contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. | UN | واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بعد توصية من المراقبين. |
The Office of the Iraq Programme briefed the Committee on its efforts to seek more complete information on contracts submitted to the Committee to ensure their timely processing. | UN | وقد قدم مكتب برنامج العراق للجنة إحاطة إعلامية بشأن ما يبذله من جهود لاستقاء معلومات أشمل عن العقود المقدمة للجنة لضمان تجهيزها في وقت مبكر. |
All contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. | UN | وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة. |
All contracts submitted employed pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the oil overseers. English Page | UN | واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين على النفط. |
applications submitted to date have been mostly for the food and health sectors. | UN | وتتعلق معظم العقود المقدمة حتى اﻵن بقطاعي اﻷغذية والصحة. |
All contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. | UN | وقد استخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة. |
All contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. | UN | واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي اعتمدتها اللجنة بناء على توصية المشرفين. |
6. All contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. | UN | 6 - واستَخدمت جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بناء على توصية المشرفين. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts is approximately 435.3 million barrels for phase VIII. All contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. | UN | وبلغ إجمالي كميات النفط المعتمد تصديرها في المرحلة الثامنة بموجب هذه العقود نحو 435.3 مليون برميل. واستخدمت جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصيات المشرفين. |
They stated that most of the contracts submitted to HCC for review did not relate to outsourcing as officially defined. | UN | وأفادوا بأن معظم العقود المقدمة للجنة العقود في المقر كي تستعرضها لا تتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية حسب التعريف الرسمي لها. |
Improvements were required in the accuracy and quality of contracts submitted to the Advisory Committee on Procurement in order to ensure timely contract approval. | UN | وقد طُلب إجراء تحسينات على العقود المقدمة إلى اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات من حيث دقتها وجودتها لكفالة الموافقة على العقود في الوقت المناسب. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts was approximately 391 million barrels for phase VI. All contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. | UN | وكان إجمالي كمية النفط الموافق على تصديره بموجب تلك العقود يبلغ حوالي ١٩٣ مليون برميل للمرحلة السادسة. وكانت كل العقود المقدمة تستند إلى آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة، بناء على توصية المشرفين على النفط. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts is approximately 365 million barrels for phase V. All contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. | UN | وتبلغ كمية النفط اﻹجمالية الموافق على تصديرها بموجب تلك العقود زهاء ٣٦٥ مليون برميل بالنسبة للمرحلة الخامسة. وجميع العقود المقدمة استخدمت آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة استنادا إلى توصية المراقبين. |
The total quantity of oil approved for export under those contracts is approximately 371 million barrels for phase VI. All contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. | UN | ويبلغ مجموع كمية النفط التي تمت الموافقة على تصديرها في إطار هذه العقود حوالي ٣٧١ مليون برميل للمرحلة السادسة. وقد استخدمت جميع العقود المقدمة آليات وضع اﻷسعار التي وافقت عليها اللجنة، بتوصية من المشرفين. |
17. During the reporting period, the Committee continued to attach priority to the work of processing contracts submitted under the oil-for-food programme from the middle of phase IV to the end of phase VI. | UN | 17 - واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيلاء أولوية للعمل المتعلق بتجهيز العقود المقدمة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، من منتصف المرحلة الرابعة إلى نهاية المرحلة السادسة. |
18. During the reporting period, the Committee continued to attach priority to the work of processing contracts submitted under the oil-for-food programme, with emphasis on refining and streamlining the approval procedures for sending humanitarian supplies to Iraq. | UN | ١٨ - واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيلاء أولوية للعمل المتعلق بتجهيز العقود المقدمة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، مع التركيز على تحسين وتبسيط إجراءات الموافقة على إرسال إمدادات إنسانية إلى العراق. |
18. During the reporting period, the Committee continued to attach priority to the work of processing contracts submitted under the oil-for-food programme, with emphasis on refining and streamlining the approval procedures for sending humanitarian supplies to Iraq. | UN | ١٨ - واصلت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إيلاء أولوية للعمل المتعلق بتجهيز العقود المقدمة بموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، مع التركيز على تحسين وتبسيط إجراءات الموافقة على إرسال إمدادات إنسانية إلى العراق. |
10. The Secretariat will report to the Committee at the end of each 180-day phase on the contracts submitted and approved for export to Iraq during this period and provide to any member of the Committee at the member's request copies of applications for information purposes only. | UN | 10 - تقدم الأمانة العامة إلى اللجنة في نهاية كل مرحلة مدتها 180 يوما تقريرا عن العقود المقدمة والموافق عليها لتصدير سلع وخدمات إلى العراق خلال هذه الفترة، وتقدم الأمانة العامة إلى أي عضو من أعضاء اللجنة، بناء على طلبه، نسخا من الطلبات للعلم فقط. |
Although the Committee had approved some of the contracts submitted, late contracting, the lengthy approval process and long delivery periods have delayed the arrival of urgently needed equipment and spare parts. | UN | ورغم أن اللجنة قد وافقت على جزء من العقود المقدمة لها فإن التأخير في إبرام العقود وطول المدة التي تستغرقها عملية الموافقة وطول فترات التسليم كل ذلك أدى إلى الإبطاء في وصول المعدات وقطع الغيار التي كانت هناك حاجة شديدة لها. |
Number of applications submitted under the " no-objection " procedure: 713 | UN | عدد العقود المقدمة وفق قاعدة عدم الاعتراض ٧١٣ |
The Office of the High Commissioner also needed to harmonize the terms and conditions of contracts offered to its staff in the field, in particular at the office at Bogota, where six different contract types were being used. | UN | كما أن المفوضية بحاجة إلى تنسيق شروط العقود المقدمة إلى موظفيها في الميدان، خاصة في مكتب بوغوتا حيث توجد ستة أنواع مختلفة من العقود. |