ويكيبيديا

    "العقيمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sterile
        
    • futile
        
    • fruitless
        
    • ineffective
        
    • unproductive
        
    • neutered
        
    • stale
        
    This consensus proves that dialogue is preferable to the sterile confrontation which has marked this issue for too long. UN ويثبت توافق اﻵراء هذا أن الحوار أفضل من المواجهة العقيمة التي اتسمت بها هذه المسألة لفترة طويلة.
    Our efforts to collaborate on Rio commitments have often been hindered by sterile debates about relative gains. UN وفي أحيان كثيرة أعاقت المناقشــات العقيمة بشأن المكاسب النسبية جهودنا للتعاون على تنفيذ التزامات ريو.
    These five years have not been years of academic or sterile discussions. UN فلم تكن تلك اﻷعوام الخمسة سنوات من المناقشات اﻷكاديمية أو العقيمة.
    Without coherent action that will make a difference in those areas, we will continue to endure alibis and futile promises. UN وفي غياب العمل المترابط الذي يمكن أن يحدث أثرا في تلك المناطق، سنظل ننتحل الأعذار والوعود العقيمة.
    We should recognize that after seven years of fruitless efforts we have managed to agree only that it is necessary to increase the number of members of the Council. UN وينبغي لنا أن نعترف بأننا بعد سبع سنوات من الجهود العقيمة لم نستطع أن نتفق إلا على ضرورة زيادة عدد أعضاء المجلس فحسب.
    Our overriding imperative as a country is to find a way to move the reform debate away from sterile discussion. UN وما نراه ضروريا حتما كبلد هو التوصل إلى طريقة للابتعاد بمناقشة الإصلاح عن المناقشات العقيمة.
    In an effort to overcome this issue, the Government of Japan decided to make use of the sterile insect technique in 1975. UN وفي محاولة من حكومة اليابان للتغلب على هذه المعضلة، قررت استخدام تقنية الحشرة العقيمة في عام 1975.
    Even now, in parts of Okinawa and elsewhere, Japan is working to combat and eradicate the sweet potato weevil, an insect harmful to the sweet potato, using the sterile insect technique. UN وما زالت اليابان تعكف حتى اليوم، في أجزاء من أوكيناوا وغيرها من المناطق، على تسخير تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة واستئصال سوسة البطاطا الحلوة، وهي حشرة مضرة بذلك المحصول.
    Reform, revitalization and rationalization are not an issue which lends itself to politicization and sterile ideological debate. UN فلنبن على هــذا اﻹنجــاز، أن اﻹصلاح والتنشيط والترشيد مسألة لا تقبل التسييس أو المناقشة العقائدية العقيمة.
    We will not engage in an arms race or other sterile concepts of the cold war. UN ونحن لن ندخل في سباق التسلح أو غيره من المفاهيم العقيمة التي تنتمي إلى زمن الحرب الباردة.
    We shall not involve ourselves in sterile ideological wranglings because we are exponents, not of the diplomacy of power, but of the diplomacy of peace and prosperity. UN ولن نقحم أنفسنا في المجادلات الأيديولوجية العقيمة لأننا لسنا دعاة دبلوماسية القوة، بل أيضا دبلوماسية السلام والازدهار.
    But it does protect us from sterile procedural discussions. UN ولكنه يحمينا من المناقشات الإجرائية العقيمة.
    We are also seeing a resurgence of the sterile debate about process, rather than negotiations on substance. UN كما أننا نشهد إحياء للمناقشة العقيمة بشأن العملية بدلا من التفاوض على الجوهر.
    With regard to malaria, the development of the sterile insect technique for the control and eradication of mosquitoes is crucial. UN وفيما يتعلق بالملاريا، فإن تطوير تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض أمر أساسي.
    The Agency should therefore intensify research with a view to enabling the use of the sterile insect technique for the control and eradication of malaria-transmitting mosquitoes. UN وبالتالي، على الوكالة أن تكثف البحوث بغية تمكين توظيف تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض الناقل للملاريا.
    We need to move towards partnerships and action and away from sterile rhetoric and timeworn themes. UN وعلينا أن نتحرك صوب الشراكات والأعمال بعيدا عن الخطب العقيمة والمواضيع البالية.
    It may be a futile exercise to preach human rights to people steeped in poverty and debilitated by hunger and disease. UN وقد يكون من قبيل الممارسة العقيمة أن ندعو إلى حقوق الإنسان شعوبا غارقة في الفقر ومنكوبة بالجوع والمرض.
    Clearly, everyone in the Great Lakes region has suffered that futile and senseless war for too long. UN من الواضح أن الجميع قد عانوا في منطقة البحيرات الكبرى من تلك الحرب العقيمة والشعواء لزمن طويل جدا.
    As a matter of fact, if anything, it's you that's misusing your technology in some futile attempt to make up for your wife's death. Open Subtitles في الواقع، إنه أنتَ من يستغل تقنيتكَ في بعض المُحاولات العقيمة لتعوّض عن موت زوجتكَ.
    (Ms. Fertekligil, Turkey) continued to use the same fruitless rhetoric for 30 years. UN وأعربت عن أسفها ﻷن اليونان لا تزال تستخدم نفس اللغة الطنانة العقيمة التـــي بدأتهـــا منذ ٣٠ سنة.
    The Government of the United States must acknowledge that it has made a mistake, and must halt its ineffective, unjustifiable bombing campaign against the Afghan people. UN وينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تعترف بأنها قد أخطأت، وينبغي وقف حملة القصف العقيمة التي لا مبرر لها التي تشنها على ذلك الشعب.
    The risk of unproductive overlap or competition between the CLD and the practice group remain unresolved; UN ويظل احتمال الازدواجية العقيمة أو التنافس بين مركز التنمية المحلية وبين فريق الممارسات واردا؛
    Disgruntlement over the increasingly authoritarian governance may be common among business circles, elements of the neutered political opposition, liberal intellectuals, and even part of the bureaucracy. But these forces are too timid and fragmented, with no drive for political action. News-Commentary إن الشعور بالسخط إزاء الحكم الاستبدادي المتعاظم القوة قد يكون شائعاً في دوائر المال والأعمال، وبين بعض عناصر المعارضة السياسية العقيمة والمفكرين الليبراليين، بل وحتى بين بعض أفراد الجهاز البيروقراطي. ولكن هذه القوى مترددة ومنقسمة وليس لديها ما يدفعها إلى العمل السياسي.
    Saint Kitts and Nevis is not interested in stale debates about blame; we are interested in action, and we want to play our own part. UN وسانت كيتس ونيفيس ليست معنية بالمناقشات العقيمة حول المسؤولية، بل نحن معنيون بالعمل، ونريد أن نضطلع بدورنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد