ويكيبيديا

    "العلاجية والوقائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • curative and preventive
        
    • remedial and preventive
        
    • therapeutic and preventive
        
    • preventive and therapeutic
        
    • preventive and curative
        
    • treatment and prevention
        
    • curative and protective
        
    • curative and preventative
        
    • treatment and preventive care
        
    • prevention and treatment
        
    From the outset, the quality of curative and preventive health services was also improved. UN ومنذ البداية، تحسنت نوعية الخدمات الصحية العلاجية والوقائية في ذلك المجتمع.
    Health and nutrition: Our projects are aimed at improving health indices by means of curative and preventive action. UN الصحة والتغذية: تهدف مشاريعنا إلى تحسين المؤشرات الصحية من خلال التدابير العلاجية والوقائية.
    Since then service delivery systems have been established for both curative and preventive health and have been continuously upgraded. UN وأُنشئت منذ ذلك الحين أنظمة لتوصيل الخدمات العلاجية والوقائية على السواء خضعت للتحديث والتطوير بشكل متواصل.
    UNHCR and the Department of Peacekeeping Operations had developed a number of remedial and preventive measures. UN ووضعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة عمليات حفظ السلام عدداً من التدابير العلاجية والوقائية.
    The health services provided and the therapeutic and preventive programmes carried out by the Ministry of Health have also helped to improve the health situation of the country's women. UN فالخدمات الصحية والبرامج العلاجية والوقائية التي نفذتها وزارة الصحة دعمت الوضع الصحي للمرأة الإماراتية.
    Within its jurisdiction, the Government of the Kingdom of Saudi Arabia provides every preventive and therapeutic service to its citizens and residents as part of its social and health services. UN كما تقدم حكومة المملكة العربية السعودية كافة الخدمات العلاجية والوقائية لمواطني المملكة والمقيمين على أراضيها كجزء من الخدمة الصحية والاجتماعية المقدمة لهم.
    Moreover, conceptually speaking and in the light of the interrelationship between peace and development, the new concepts of preventive and curative development also deserve further consideration. UN وعلاوة على ذلك، لدى الكلام من الناحية المفاهيمية وفي ضوء العلاقة المترابطة بين السلم والتنمية، تكون المفاهيم الجديدة للتنمية العلاجية والوقائية جديرة أيضا بمزيد من الدراسة.
    4. The health programme covers curative and preventive medical services, which are provided through 120 health clinics. UN ٤ - ويشمل برنامج الصحة الخدمات الطبية العلاجية والوقائية التي توفر عن طريق ١٢٠ من المستوصفات الصحية.
    In particular, mothers with primary education demand more effective curative and preventive health services for the benefit of their children. UN وبصفة خاصة، فإن الأمهات الحاصلات على التعليم الابتدائي يطالبن لأطفالهن بالخدمات الصحية العلاجية والوقائية الأكثر فعالية.
    The right and access to healthcare, both curative and preventive, are guaranteed and in principle accessible to Roma girls to the same extent as other children. UN الحقوق في الرعاية الصحية العلاجية والوقائية معاً، والتمتّع بها، مكفولة ويمكن من حيث المبدأ أن تحصل عليها فتيات طائفة الروما بنفس القدر مثل سائر الأطفال.
    Both curative and preventive functions of the health services have tangibly improved, as seen in the increased number of outpatients, surgical procedures and laboratory investigations. UN وقد تحسنت بشكل ملموس كل من النواحي العلاجية والوقائية للخدمات الصحية على النحو الذي تبين من زيادة عدد مرضى العيادات الخارجية واﻹجراءات الجراحية والبحوث المختبرية.
    That reform will provide the framework and financing mechanisms for improved district-led support for curative and preventive services. UN وسوف يوفر هذا الإصلاح الإطار وآليات التمويل لتحسين دعم الخدمات العلاجية والوقائية الذي يجري تقديمه على مستوى إدارات المناطق.
    3. The Agency’s health programme covers curative and preventive medical care services, which are provided through 122 primary health care facilities. UN ٣ - ويشمل برنامج الوكالة الصحي الخدمات الطبية العلاجية والوقائية التي توفر عن طريق ١٢٢ من مرافق الرعاية الصحية اﻷولية.
    This group had met at regular intervals throughout the spring and summer, providing a forum for briefings and discussions on both remedial and preventive action. UN وقد اجتمع هذا الفريق بصفة منتظمة طوال فصلي الربيع والصيف، ووفر محفلا لعقد اجتماعات إعلامية وإجراء مناقشات بشأن التدابير العلاجية والوقائية على السواء.
    In West Africa, we have taken a series of remedial and preventive actions to strengthen the protection of refugee women and children against the threat of sexual exploitation and abuse. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.
    This group had met at regular intervals throughout the spring and summer, providing a forum for briefings and discussions on both remedial and preventive action. UN وقد اجتمع هذا الفريق بصفة منتظمة طوال فصلي الربيع والصيف، ووفر محفلا لعقد اجتماعات إعلامية وإجراء مناقشات بشأن التدابير العلاجية والوقائية على السواء.
    7. therapeutic and preventive services for school health programmes have been suspended, as have the programmes and activities of mother-and-child health-care centres and centres for the mentally retarded and physically handicapped. UN ٧ - تعطل الخدمات العلاجية والوقائية لبرامج الصحة المدرسية، وكذلك برامج وأنشطة مراكز رعاية اﻷمومة والطفولة، ومراكز رعاية المتخلفين عقليا والصم والبكم، ومراكز المعاقين وإعادة التأهيل ذهنيا وبدنيا.
    176. The Ministry of Health supervises the provision of preventive and therapeutic health and training services at the hospitals, primary health-care centres and medical institutes and colleges that have been established in all parts of the Kingdom. UN 175- وتشرف وزارة الصحة على تقديم الخدمات الصحية العلاجية والوقائية وخدمات التدريب من خلال المستشفيات ومراكز الرعاية الصحية الأولية والمعاهد والكليات الصحية المنتشرة في 20 منطقة صحية.
    It is the plan and intention of the Government to give people more benefits of the socialist healthcare system through the improvement of preventive and curative medical care. UN إن خطة حكومة الجمهورية وإرادتها هي ايصال منافع نظام الصحة الاشتراكي إلى أبناء الشعب بصورة أفضل عن طريق توجيه الجهود الكبيرة للأعمال العلاجية والوقائية لأبناء الشعب.
    An additional 25 health promotion centres were created at treatment and prevention organizations. UN وأنشئ25 مركزا إضافيا لتحسين الصحة في المنظمات العلاجية والوقائية.
    Third: Foodstuffs are being produced with curative and protective properties. UN ثالثا - يجري إنتاج المواد الغذائية ذات الخصائص العلاجية والوقائية.
    Where health problems occur in patients as a result of illness or injury, including during the transition of an illness to its chronic phase, medical and social care expert commissions (or, in the case of minors, doctors' advisory commissions at treatment and preventive care institutions) or rehabilitation institutions adjust the individual rehabilitation programme for the person with the disability to take those problems into account. UN 252- وفي حالة إصابة الأشخاص ذوي الإعاقة بخلل صحي نتيجة إصابة مرضية أو صدمة، بما في ذلك انتقال المرض إلى المرحلة المزمنة، تقوم لجان خبراء الشؤون الطبية والاجتماعية (اللجان الاستشارية الطبية، ومرافق الخدمات العلاجية والوقائية في حالة القاصرين) أو مؤسسات إعادة التأهيل بوضع برامج فردية لإعادة تأهيل هؤلاء الأشخاص.
    Interventions focusing on special populations are important not only to reduce drug abuse among groups at risk, but also to improve their health and reduce the number of social problems arising from their drug use. These interventions are also a key to the success of broader prevention and treatment interventions. UN 64- وتتسم الأنشطة التي تركز على الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من السكان بالأهمية ليس فقط للحد من تعاطي المخدرات بين المجموعات المعرضة للخطر وتحسين صحة هؤلاء الأشخاص والحد من المشاكل الاجتماعية الناجمة عن تعاطيهم للمخدرات، بل ولأنها أيضا مفتاح لنجاح الأنشطة العلاجية والوقائية الأشمل نطاقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد