ويكيبيديا

    "العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • antiretroviral therapy
        
    • antiretroviral treatment
        
    • anti-retroviral treatment
        
    • anti-retroviral therapy
        
    • ART
        
    We are providing highly active antiretroviral therapy free of cost to all our eligible citizens living with HIV/AIDS. UN ونحن نقدم العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي بالمجان لكل مَن يستحق العلاج من مواطنينا.
    Access to antiretroviral therapy for HIV-infected people has saved 6.6 million lives since 1995. UN وأَبقى تيسُّر إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي على حياة 6.6 ملايين شخص منذ عام 1995.
    Notwithstanding these modest achievements, many challenges remain, principal among which is the burden of providing antiretroviral therapy to about 1.5 million people living with HIV. UN ورغم هذه الانجازات المتواضعة، لا تزال هناك تحديات كثيرة، من أهمها عبء توفير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لحوالي 1.5 مليون مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Thousands of people are waiting for antiretroviral treatment. UN آلاف الناس ينتظرون العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    It noted that while policy and programmatic discussions about access to treatment and care have expanded, access to antiretroviral treatment remains marginal even where prices have been reduced. UN ولاحظ أنه في حين أن المناقشات المتصلة بالسياسات والبرامج حول الحصول على العلاج والرعاية قد اتسع نطاقها، فإن الحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لا يزال هامشياً حتى حيثما انخفضت الأسعار.
    In particular, since 1996 anti-retroviral treatment has significantly reduced AIDSrelated death rates in high-income countries. UN وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل.
    anti-retroviral therapy is provided by NAPs of the host countries and by the Palestinian National Authority. UN وتقدم البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة للبلدان المضيفة، ولبرامج السلطة الفلسطينية الوطنية، العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Specialized physicians at infection control centres provided antiretroviral therapy to all those who needed it, whether nationals or non-nationals. UN ويقدم الأطباء المتخصصون في مراكز رقابة الأمراض العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لجميع الذين يحتاجون إليه، سواء من المواطنين أو غير المواطنين.
    This has become all the more critical as universal access to antiretroviral therapy becomes mainstreamed into Governments' public health policies. UN لقد بات هذا يكتسي أهمية أكبر إذ يجري تعميم حصول الجميع على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي في سياسات الصحة العامة للحكومات.
    Brazil exhibited global leadership by implementing a new national policy in 1996 mandating universal access to antiretroviral therapy through the public sector. UN وقد تبوأت البرازيل مكانة رائدة في العالم بتنفيذها سياسة وطنية جديدة في عام 1996 تتمثل في كفالة حصول الجميع على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي عن طريق القطاع العام.
    WHO guidelines emphasize that the introduction of antiretroviral therapy is appropriate in the absence of highly sophisticated diagnostic tests now in use in high-income countries. UN كما تشدد المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية على أن إدخال العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي يشكل خطوة ملائمة عندما لا تتوافر اختبارات التشخيص المتطورة المستخدمة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    WHO is focusing on the achievement of goals including, by 2005, providing antiretroviral therapy to 3 million people; reducing the proportion of infants with HIV by 20 per cent; and ensuring access to HIV testing and counselling to 60 per cent of the population. UN وتركز منظمة الصحة العالمية على تحقيق أهداف منها، بحلول عام 2005، توفير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لثلاثة ملايين شخص؛ وتخفيض نسبة الرضع المصابين بفيروس نقص المناعة البشري بنسبة 20 في المائة؛ وتأمين حصول 60 في المائة من السكان على الاختبار والمشورة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشري.
    177. Approximately 1.5 million live with HIV in high-income industrialized countries, many of them productively, thanks to pervasive antiretroviral therapy. UN 177- ويحمل حوالي 1.5 مليون شخص الفيروس في البلدان الصناعية ذات الدخل المرتفع، وكثيرون منهم قادرون على العمل المنتج بفضل شيوع العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    134. Since the mid-1990s, most people living with HIV in high-income countries have had ready access to combination antiretroviral therapy. UN 134 - ومنذ منتصف التسعينات أُتيح لمعظم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المرتفع سبيل ميسور للحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    In addition, antiretroviral treatment was available free of charge to all persons diagnosed with HIV/AIDS. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي متاح مجانا إلى جميع الأشخاص الذين يتم تشخيصهم بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    By the end of 2009, approximately 87 per cent of refugees in need of antiretroviral treatment had access to it, and 75 per cent of pregnant women had access to prevention of mother-to-child transmission programmes. UN وبحلول نهاية عام 2009، استفاد نحو 87 في المائة من اللاجئين الذين يحتاجون إلى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي من هذا العلاج، واستفادت 75 في المائة من الحوامل من برامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل.
    The State party is urged to adopt comprehensive measures to allow a greater number of persons suffering from HIV/AIDS to obtain adequate antiretroviral treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير شاملة للسماح لعدد أكبر من الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بالحصول على القدر الكافي من العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    16. HIV/AIDS has been mainstreamed into the work of all NEPAD programmes, and the provision of antiretroviral treatment on the continent is expanding. UN 16 - وقد أُدمجت مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أعمال كافة برامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ويجري توسيع توفير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي في أفريقيا.
    In particular, since 1996 anti-retroviral treatment has significantly reduced AIDS-related death rates in high-income countries. UN وبوجه خاص، فمنذ عام 1996 أدى العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي إلى تخفيض هام في معدلات الوفيات ذات الصلة بالإيدز في البلدان المرتفعة الدخل.
    anti-retroviral treatment is provided to HIV-positive mothers, along with infant formula for six months free of charge. UN ويوفر العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري، إلى جانب بديل حليب الأم لمدة ستة أشهر مجاناً.
    The Government has also taken measures to abolish the tax on the medicines, but the number of sufferers receiving anti-retroviral treatment is still too few. UN واتخذت الحكومة أيضا تدابير لإلغاء الضريبة على الأدوية لكن عدد المرضى الذين يحصلون على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي ما زال قليلا جدا.
    UNRWA is currently exploring means for the provision of anti-retroviral therapy to people living with HIV/AIDS who are refugees; however the high cost of such treatment remains a key obstacle in this regard. UN وتقوم الأونروا حالياً باستطلاع وسائل لتوفير العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للاجئين المصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز؛ ومع ذلك، فإن التكاليف المرتفعة لمثل هذا العلاج تظل العقبة الرئيسية في هذا الصدد.
    65. Guyana also offers free anti-retroviral treatment (ART) for HIV/Aids patients. UN 65- كما توفر غيانا مجاناً العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد