This is crucial for facilitating children's access to antiretroviral therapy and treatment of opportunistic infections. | UN | ويعد هذا حاسما لتيسير حصول الأطفال على كل أنواع العلاج المضاد للفيروسات الرجعية وللالتهابات الانتهازية. |
UNICEF support for antiretroviral therapy provision for children and women also expanded in 2007. | UN | كما اتسع في عام 2007 نطاق الدعم الذي تقدمه اليونيسيف لتوفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء. |
antiretroviral therapy targets included the opening of three centres on the prevention of mother-to-child transmission and treatment of 500 patients in the first year. | UN | وتشمل أهداف العلاج المضاد للفيروسات الرجعية افتتاح ثلاثة مراكز لمنع انتقال الإصابة من الأُم إلى الطفل وعلاج 500 مريض في العام الأول. |
In Spain, access to antiretroviral treatment is free and universal. | UN | الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية مجاني وشامل في إسبانيا. |
The Government of Nicaragua has entered into international cooperation agreements that have made it possible to provide antiretroviral treatment to children and pregnant women through South-South cooperation, specifically with Brazil. | UN | وقد دخلت نيكاراغوا طرفا في اتفاقات تعاون دولية تمكننا من تقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للأطفال والنساء الحوامل عبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وبالتحديد مع البرازيل. |
antiretroviral therapy (ART) for drug users | UN | توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمتعاطي المخدرات |
antiretroviral therapy for drug users | UN | توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمتعاطي المخدرات |
The purpose was to provide antiretroviral therapy for 3,661 patients. | UN | هذا ويهدف المشروع إلى توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لـ 661 3 مريض. |
Through sustained and united efforts, there are currently 47,963 people receiving antiretroviral therapy. | UN | ومن خلال الجهود المستمرة والموحدة، يوجد حاليا 963 47 شخصا يتلقون العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
As a result, more and more patients take antiretroviral therapy on a voluntary basis. | UN | ونتيجة لذلك، تتلقى أعداد متزايدة من المرضى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية على أساس طوعي. |
Access to treatment, care and support has been scaled up, and a country-focused approach is being followed in increasing access to antiretroviral therapy. | UN | وقد تمت زيادة توفير العلاج والرعاية والدعم واعتماد نهج قطري التركيز لزيادة توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
A total of 29 health care units, from hospitals to health centres, offered antiretroviral treatment in 2009. | UN | وفي عام 2009، قدمت 29 وحدة رعاية صحية، من المستشفيات إلى المراكز الصحية، العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
A particular achievement has been the provision of antiretroviral treatment. | UN | ويشكل توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إنجازا خاصا. |
About 5,000 people have been able to access, and benefit from, free antiretroviral treatment. | UN | وتمكن نحو 000 5 شخص من الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بالمجان والاستفادة من هذا العلاج. |
First, we have broadened the coverage of antiretroviral treatment and prevention of mother-to-child transmission. | UN | أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال. |
The number of persons requiring antiretroviral treatment is estimated at 75,000. | UN | ويقدر عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية بـ 000 75 شخص. |
In several countries in Latin America, AIDS mortality has declined since the expansion of antiretroviral treatment programmes. | UN | وفي عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، انخفض معدل الوفيات منذ التوسع في برامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
More than 1000 health care workers trained on ART | UN | تم تدريب أكثر من 1000 عامل في الرعاية الصحية على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
This region now has well over 700 sites that can deliver ART. | UN | ويوجد حاليا في هذه المنطقة أكثر من 700 موقع يستطيع توفير العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
Many participants stressed that preventive interventions with and for young people are a key priority for the future, as anti-retroviral treatment cannot be sustained in the long term. | UN | وشدد العديد من المشاركين على أن التدخلات الوقائية بمشاركة الشباب ومن أجلهم تشكل أولوية أساسية للمستقبل، لأن العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لا يمكن استدامته على الأمد الطويل. |
This recommendation has important implications, given that the logistical and technical demands of ARV treatment programmes are daunting. | UN | ولهذه التوصية آثار هامة بالنظر إلى ضخامة المتطلبات السوقية والتقنية لبرامج العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
With regard to care, 16 decentralized hospitals currently offer anti-retroviral therapy. | UN | أما بخصوص الرعاية، فيتوافر العلاج المضاد للفيروسات الرجعية حالياً في 16 مستشفى لا مركزياً. |
These services include counseling and medical services such as ARVs for rape survivors. | UN | وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب. |
A five-year plan for the provision of PMTCT for 2006-2010 has been drafted and it aims at dramatically improving upon the 2.7 percent of HIV infected women who had received ARV prophylaxis in 2004. | UN | وتمت صياغة خطة خمسية لهذا الغرض للفترة 2006-2010، وترمي إلى تحسين نسبة النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية التي بلغت 2.7 في المائة اللائي حصلن على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية في عام 2004. |