The scaling-up of ART has shifted the focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts. | UN | :: لقد أدى رفع مستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى تحويل التركيز نحو العلاج وإضعاف جهود الوقاية. |
It is estimated that for every person brought under ART, there are six new infections. | UN | وتشير التقديرات إلى حدوث ست إصابات جديدة مقابل كل شخص يتلقى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
By the end of 2010, more than 6 million people were receiving antiretroviral treatment. | UN | وبنهاية عام 2010، يتلقى أكثر من 6 ملايين شخص العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Some women were misinformed and told that if they did not get sterilized the antiretroviral treatment would not work. | UN | وضُلِّل بعضهن بإخبارهن أن العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لن يجدي إذا لم يخضعن للتعقيم. |
At present, around 11,500 people are receiving antiretroviral therapy, at a cost of almost 57 billion pesos. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر نحو 500 11 شخص يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي بتكلفة تبلغ نحو 57 مليار بيزو. |
There are currently 1,947 people receiving antiretroviral therapy. | UN | ويوجد حالياً 947 1 شخصاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
The national health systems in many of the affected Member States are facing an unprecedented challenge due to a lack of investment in health services and the rapid scale-up of ART. | UN | وتواجه نظم الصحة العامة الوطنية في كثير من الدول الأعضاء المتأثرة تحدياً غير مسبوق بسبب نقص الاستثمار في الخدمات الصحية والارتفاع السريع لمستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
The scaling-up of ART has shifted the focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts. | UN | :: لقد أدى رفع مستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى تحويل التركيز نحو العلاج وإضعاف جهود الوقاية. |
It is estimated that for every person brought under ART, there are six new infections. | UN | وتشير التقديرات إلى حدوث ست إصابات جديدة مقابل كل شخص يتلقى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
The national health systems in many of the affected Member States are facing an unprecedented challenge due to a lack of investment in health services and the rapid scale-up of ART. | UN | وتواجه نظم الصحة العامة الوطنية في كثير من الدول الأعضاء المتأثرة تحدياً غير مسبوق بسبب نقص الاستثمار في الخدمات الصحية والارتفاع السريع لمستوى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Inadequate numbers of health workers are a major constraint to the rapid scaling-up of ART programmes. | UN | :: يُعد النقص في أعداد الموظفين الصحيين من العقبات الرئيسية التي تعوق سرعة رفع مستوى برامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Currently, there are 416 patients at the centre, of whom 342 receive antiretroviral treatment. | UN | ويوجد حالياً بالمركز 416 مريضاً، من بينهم 342 مريضاً يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
The antiretroviral treatment accessibility indicator amounts to 77 per cent, which meets European standards. | UN | ويبلغ مؤشر إمكانية الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي 77 في المائة، وهو ما يجعله مستوف للمعايير الأوربية. |
They noted that, in Bukavu and Mwenga, 1,500 people were in need of antiretroviral treatment. | UN | وأشارت الرابطة إلى أن 500 1 شخص في بوكافو وموينغا بحاجة إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Reference was made to the fact that while an increased number of adults have access to life-saving medications, a much smaller proportion of children living with HIV are receiving paediatric antiretroviral treatment. | UN | وأشارت إلى أنه في حين تحصل أعداد متزايدة من البالغين على الأدوية المنقذة للحياة، فإن عدداً أقل بكثير من الأطفال يحصل على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي الخاصة بالأطفال. |
The Government, however, notes that it will have to absorb the costs of antiretroviral treatment for all Kiribatis. | UN | غير أن الحكومة تلاحظ أنه سيكون عليها أن تستوعب تكاليف العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي لكل مرضى كيريباتي. |
- Programme for antiretroviral therapy in an HIV-positive population in Poland for 2007 - 2009. | UN | برنامج العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في بولندا للفترة 2007-2009. |
IV. ACCESS TO antiretroviral therapy V. | UN | رابعاً - الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي 61 -89 19 |
The initiative was intended to mobilize the international community to address the global inequity in access to antiretroviral therapy. | UN | وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم. |
Table 3. Estimated number of people receiving antiretroviral therapy 2003 - 2005 | UN | الجدول 3 - العدد التقديري للأشخاص الذين كانوا يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في الفترة 2003-2005 |
With respect to treatment regimens, in 2012 the threshold for treatment eligibility with ARV was increased to CD4 500 consistent with international standards of treatment and the documented number of patients on ARV therapy was 1,040. | UN | وفيما يتعلق بنظم العلاج، فقد تم في عام 2012 رفع العتبة المحددة لأهلية الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي إلى 500 خلية من خلايا سي دي 4 وفقاً للمعايير الدولية للعلاج وبلغ عدد المرضى المسجلين للحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، 040 1 مريضاً. |
For people infected with HIV is carried out activities focusing on health services, medical care, adherence to ARV treatment. | UN | 237- ويُضطلع بأنشطة تخص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب تركز على الخدمات الصحية والرعاية الطبية والمواظبة على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Making antiretroviral medicines available free of charge to all infected persons and routinely administering antiretroviral medication to children born with HIV | UN | توفير العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي مجاناً لجميع الأشخاص المصابين وتقديم العلاج بهذه المضادات بصورة منهجية لجميع الأطفال المصابين منذ الولادة. |
The Committee regrets that government funding for antiretroviral medication appears to be insufficient. | UN | وتأسف اللجنة لعدم كفاية تمويل الحكومة لأدوية العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |